Выбери любимый жанр

Немир-3 - Гоба Ирина - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

-Бэмби, что за чудовище ты себе выбрала?

Найт смеется над этим высказыванием, хлопает моего деверя по плечу свободной рукой, и показывает ему "до свидания".

Мое переутомление достигло своего экстремума. Обратная дорога грозилась ознаменоваться пыткой для моего организма, но я стойко продержалась до самого дома на мысли о душе и мягкой постели...

Не успеваю я выйти из ванной, как меня подхватывает на руки поджидающий за дверью Найт. Он относит меня в кровать, укладывает поверх покрывала, и присаживается рядом:

"И долго ты собираешься играть мою роль?"

Не издаю ни звука в ответ, но создаю на лице вопрос "ты о чем?"

"Как по мне, то для одной семьи вполне достаточно одного немого"

Упрямо сжимаю губы в полоску, и не потому, что мне нечего сказать (мне всегда есть, что ответить, причем далеко не в односложной форме), а потому, что я своим молчанием продолжаю демонстрировать Найту свое недовольство его "метанием Вила".

"Брат Рэда жил с вами в одном доме?"

Опускаю-поднимаю веки вместо ответа.

"Как Рэд это терпел?"

Мысленно отвечаю "не без труда".

"Почему ты на него кричала?"

Трам-пам-пам... а слона-то мы и не заметили. Если островной - это плохой единый, а единый - это плохой английский, то между островным и английским - нехилая такая разница получается. Даже мне, с моей способностью к полиглотству, пришлось целый день перед "полевой работой" провести над изучением нюансов языка, на котором мне придется общаться в Северном Королевстве. Еще какое-то время у меня возникали трудности с моим акцентом, но все окружающие списывали это на то, что мы с детьми родом с Континента. Четыре года до моей "работы" я общалась или на русском, или на английском. И, как следствие, когда Вил по привычке заговорил со мной на своем родном языке, мне и в голову не пришло то, что Найт понимает пятое через десятое слово. Стоп, почему же тогда мой муж отправил Вилена в полет?

- Неважно. За что ты его швырнул?

"Мне не понравилось то, как он тебя поцеловал"

-Ты сделал это из-за невинного прощального поцелуя в щеку?

"Это для тебя он был невинным, а для него - нет"

Спорить - бесполезно. Интересно, как интерпретировал для себя Найт последнюю фразу Вилена? Не зря же он на нее рассмеялся.

-Почему ты смеялся?

"Он смешно похвалил тебе мою силу, назвав ее выбором чуда".

Ага... теперь мне все ясно. Что ж, может это и к лучшему, что для Найта "чудовище" и "чудо" имеют одинаковое значение, и что разницу в их звучании он списал на языковые отличия островитян и единокоролевцев.

-Больше так не поступай.

"Не буду, если он перестанет так на тебя смотреть и так тебя целовать"

-Пойми, моя жизнь неразрывно связана с ним и потому, что он мне дорог, и потому, что он - родной дядя моих детей.

"Вилен - один из тех, о ком ты мне говорила?"

-Ты о чем?

"Ты говорила мне о мужчинах, которые могли бы получить твое согласие на замужество. Он - один из них?"

-Да.

"Почему не он? Почему ему ты отказала, а мне нет? Почему я?"

Они что, сговорились? Почему да почему? Великие Почемучки мне выискались. И что мне надо ответить Найту? Скажи я про химию, он меня не поймет, потому что этого слова нет в его лексиконе.

-Потому что.

Муж видит и мое нежелание развивать эту тему, и мое желание отдохнуть.

"Спокойной ночи, Бэмби".

Я согласно закрываю глаза, и уже сквозь сон понимаю, что Найт выделил губами в моем прозвище букву "м", переняв манеру Вилена называть меня.

Поворачиваю голову на цоканье мужа, он с нежностью смотрит на меня и "говорит":

"Удивительно, как тебе удается занимать так мало места в пространстве и при этом полностью заполнять его собой".

Я сижу с подтянутыми под себя ногами на подоконнике в кабинете Найта. Мне нравится сидеть здесь, потому что отсюда открывается отличный вид из окна на парковую территорию поместья - с одной стороны, и на стол, за которым работает муж - с другой.

-Мало места? А Никита сказал, что я после замужества поправилась.

Вижу непонимание на лице Найта, и поясняю:

-Никита - тот мой брат, который не Барон Мюнхгаузен.

Куда там герою сказки Распэ до моего брата!

Найт смеется:

"Твой сводный брат подшутил над тобой. Неужели ты восприняла его слова в серьез?"

Сводный? А я что, сообщала мужу о том, что Никита - не сын моего отца?

"Он не похож на Прима Олива"

-Ты - замечательный от слова замечать.

Найт кивает мне в знак шутливой благодарности за мой сомнительный (как по мне) комплимент, и продолжает углубленно изучать этот вопрос:

"Где сейчас его отец?"

-Он умер...

лет пятьсот назад. Остановилась после второго слова, потому что человеческий мозг покоробило бы это временное определение.

"Твои родители познакомились после его смерти?"

-Нет.

И, в порыве беспричинного желания поделиться историей любви моих родителей, рассказываю Найту о том, что они познакомились, и потеряли друг друга на пятнадцать лет, а когда встретились вновь, то моя мама уже была замужем. О том, что она сразу ответила моему отцу взаимностью, но при этом они почти два года оставались друзьями, потому что моя мама обещала отцу Никиты, что никогда и ни при каких обстоятельствах не уйдет от него сама. И о том, как мой папа нашел любовницу для отца Никиты, и заплатил ей за то, чтобы она убедила его развестись с моей мамой.

"Отец Никиты развелся с твоей мамой из-за своей любовницы?"

-Да.

Найт качает головой, но не говорит мне то, что он думает по этому поводу.

-Мама долгое время не знала о той роли, которую сыграл мой отец в расторжении ее брака.

47

Вы читаете книгу


Гоба Ирина - Немир-3 Немир-3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело