Выбери любимый жанр

Все тайны ночи - Сэндс Линси - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Не совсем. Томас к этому времени уже давно жил отдельно. Мы росли вместе с Лисианной, — поправила Жанна Луиза. — Она немного старше, поэтому помогала тетушке Маргарите воспитывать меня. Я тогда была еще совсем маленькая, поэтому смотрела на нее как на вторую мать… или на тетку. А теперь, когда я выросла, мы с ней друзья, — добавила она.

Грег озадаченно уставился на нее, молча пытаясь переварить услышанное. Теперь он окончательно ничего не понимал. Выходит, к тому времени как эта молодая женщина родилась, Томас уже был достаточно взрослым, чтобы жить отдельно от дяди с теткой? И Лисианна тоже — во всяком случае, чтобы девочка воспринимала ее как приемную мать? Но это же нелепо, одернул себя он. Такого просто не может быть! Эти трое выглядели как погодки… во всяком случае на первый взгляд. Ну ладно, он готов согласиться, что Жанна Луиза выглядит на пару-тройку лет младше этих двоих — но никак не больше!

Озвучить свои соображения он не успел — дверь спальни распахнулась, и на пороге появилась последняя из этой компании, девица в травянисто-зеленой коротенькой рубашонке, та самая, чьи вставшие дыбом волосы были выкрашены на концах в ядовито-розовый цвет. Заметив устроившуюся на краешке постели Жанну Луизу, девица слегка опешила, состроила недовольную гримасу, но потом все-таки переступила порог и плотно закрыла за собой дверь.

— Я решила, что стоит, пожалуй, с ним поговорить, — пробормотала она, подходя к кровати.

— Да, Мирабо, знаю. Я тоже пришла… хотела просить его помочь Лисси, — призналась Жанна Луиза. И вдруг, подмигнув, ухмыльнулась: — Бьюсь об заклад, ты тоже соврала, что пойдешь в душ, да?

По губам Мирабо скользнула усмешка.

— Нет. Я сказала, что пойду попить.

— А вместо этого все вы, словно сговорившись, отправились сюда, — перебил Грег, с удовольствием отметив про себя удивленные взгляды обеих молодых женщин.

— Все?! — вытаращила глаза Мирабо.

Грег, закусив губу, чтобы не рассмеяться, кивнул.

— Томас незаметно остался, когда вы все ушли. Потом появилась брюнетка в красной кукольной ночной сорочке.

— Элспет, — подсказала Жанна Луиза.

Грег снова кивнул.

— Потом явились близнецы… Джули и Вики, кажется?

— Да, — поспешно закивала Жанна Луиза.

— И вот теперь вы и… — Он перевел глаза на незнакомую женщину с черно-розовой шевелюрой. — Мирабо? — Это была всего лишь догадка, но она оказалась верной.

Женщина молча кивнула.

— Ну что ж… — Жанна Луиза вздохнула. — Раз уж тут до нас успели побывать все, выходит, мы с Мирабо зря тратим время. И к тому же совершенно напрасно разбудили вас…

— Не напрасно, — возразил Грег. — Мне удалось немало выяснить, уверяю вас.

В глазах девушки появилось сомнение, однако она не стала возражать. Все трое какое-то время молчали. Первой спохватилась Мирабо.

— Боюсь, нам нужно бежать. Лучше вернуться к себе до того, как Мартина или Маргарита что-то заподозрят и поднимутся сюда выяснить, в чем дело.

Кивнув, Жанна Луиза послушно встала. Потом, помявшись, нерешительно добавила:

— Лисианна действительно нуждается в вашей помощи. Ее жизнь станет намного легче, если вы поможете ей избавиться от фобии.

— Да — вы же можете это сделать! — встрепенулась Мирабо. — Мы будем так вам благодарны! — Она потянула Жанну Луизу за руку, и обе девушки бесшумно выскользнули из комнаты.

Грег снова вытянулся на кровати. Увы, он по-прежнему понятия не имел, от какой фобии страдает Лисианна. Заметив, как запаниковала Элспет, стоило ему только коснуться этой темы, он не осмелился заговорить об этом с другими. Хотя пытаться вытянуть что-то из близнецов было бессмысленно. Эта неподражаемая парочка не дала ему ни единого шанса — пока одна молчала, другая тарахтела без умолку.

По сравнению с тем, что пришлось вынести во время их непрерывной трескотни Грегу, короткий разговор с Жанной Луизой и Мирабо мог считаться детской забавой, но ему так и не представился случай выяснить, что же это за таинственная фобия. Впрочем, к этому времени он уже был уверен, что догадывается, о чем речь. Томас вскользь упомянул, что это, мол, почти то же самое, что падать в обморок при одном только виде еды. Тогда Грег считал, что кузен Лисианны просто использовал образное сравнение, чтобы подчеркнуть, насколько сильна эта фобия, но потом молодой человек сказал, что ей приходится ставить капельницу, чтобы не умереть с голоду, иначе говоря, поддерживать свои силы за счет питательного раствора, а после прямо заявил, что его кузина теряет сознание при одном только виде еды, поэтому, дескать, не в состоянии питаться нормально. А если это так, выходит, речь и в самом деле идет о фобии, которую срочно нужно лечить.

Признаться, Грег не совсем понял, какое отношение к ее фобии имеет спиртное, однако не исключено, что, надеясь хоть на время забыть о своих проблемах, несчастная девушка слишком часто стала прибегать к этому средству.

Нет, он не стал спрашивать у ее родных, что же это за фобия, однако покривил душой, когда сказал Жанне Луизе, что ему ничего не удалось выяснить, когда Лисианна поднялась к нему в первый раз. На самом деле это было не так. Теперь ему было известно многое. Например, Грег уже понял, что в семье Лисианна пользуется всеобщей любовью, что близкие считают ее доброй, умной, хорошей и любящей девушкой и что все они искренне хотят, чтобы она поскорее выздоровела и смогла жить полноценной жизнью. Похоже, Лисианна не просто заурядная красотка, с удовлетворением подумал Грег, и природа, создавая ее, подарила ей душу, не менее прекрасную, чем тело.

Хорошая новость, с удовольствием решил Грег, поймав себя на том, что с радостью сделает все, чтобы ей помочь. Конечно, тот факт, что Лисианна — всеобщая любимица в семье, тоже сыграл свою роль… впрочем, если уж совсем честно, Грегу хотелось ей помочь совсем по другой причине. Он никак не мог забыть, какое наслаждение испытал, когда ее губы впервые коснулись его шеи.

Ну и ну, мысленно ахнул про себя Грег, поймав себя на этой мысли. Вдруг у него зачесалось плечо.

Он машинально дернул рукой, чтобы почесать его, однако этому помешали веревки, которыми он был привязан к кровати. Растерянно моргнув, Грег уставился на связанные запястья, потом закрыл глаза и, брезгливо сморщившись, откинулся на подушки. Итак, сегодня, в этой комнате, ему случилось увидеть девятерых, подумал он. Шесть очаровательных, хоть и весьма скудно одетых женщин, одного клоуна, переодетого Спайдерменом, и двух тетушек — Мартину и Маргариту. Большинство его посетителей заглянули к нему дважды — и чего он добился? Удалось ему убедить кого-нибудь из них отпустить его на свободу? Нет. Более того — у него даже не повернулся язык попросить развязать ему руки! Вместо этого он позволил втянуть себя в драму, которая разыгрывалась в этой полоумной семейке, при этом начисто забыв о том, что нужно сделать в первую очередь… сбежать, добраться до дома, собрать чемодан и мчаться в аэропорт!

Можно, например, дать им слово заняться лечением Лисианны сразу же, как он вернется из Мексики, в обмен на обещание развязать его, подумал Грег, но почти сразу же отказался от этой мысли. Нет, наверное, будет лучше, если отправить ее к кому-то из его коллег. Грег знал нескольких неплохих специалистов, которые смогли бы помочь ей ничуть не хуже, чем он. Не то чтобы он имел что-то против Лисианны… просто учитывая ту страсть, с которой они целовались, и все те греховные мысли, которые с тех пор не давали ему покоя, наверное, было бы лучше — во всяком случае, с точки зрения врачебной этики, — чтобы ее лечением занялся другой психолог. А у него были бы развязаны руки — он мог бы пригласить ее на свидание и не мучиться угрызениями совести из-за того, что нарушает эту самую этику.

Естественно, ничего этого он не станет им говорить, спохватился Грег. Больше того — он даже думать об этом не станет, поскольку всегда остается вероятность, что Маргарита сумеет прочесть его мысли. Просто пообещает принять ее сразу после возвращения из отпуска. А когда вернется, тут же подыщет для нее хорошего специалиста.

15

Вы читаете книгу


Сэндс Линси - Все тайны ночи Все тайны ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело