Карта старого пирата - Артамонова Елена Вадимовна - Страница 29
- Предыдущая
- 29/32
- Следующая
Еще несколько выстрелов, звуки борьбы, шум ломаемых веток, приглушенный вскрик, тишина… Франческо и его товарищи не сразу решились поднять головы и осмотреться. Кажется, все было кончено. Мануэль и Риккардо прекрасно справились со своей работой – оглушенный бандит без сознания лежал на земле, а Мануэль надевал на него наручники.
- Никто не ранен? – с тревогой спросил Джон.
К счастью помощь врача не требовалась. Никто из участников экспедиции не пострадал.
- Теперь понятно, почему попугаи были так осторожны. Они видели, что за нами следят и это их пугало, - сказал Олег, стряхивая налипшую на одежду землю. – Недаром, сегодня утром Гриша все повторял: «Руки вверх! Интерпол!», но я не придал этому значения.
- Вот и последняя загадка острова разгадана, – заметил Риккардо. - «призрак» Олега обыкновенный бандит, главарь преступной группировки, которого давно разыскивает полиция.
- Но что он делает здесь, в джунглях? – удивленно воскликнула Лена. – Вы же говорили, что он скрывается в Мексике.
- Об этом он сам нам расскажет, когда придет в себя, - ответил Мануэль.
10
Хавьер Алонсо рассказал все. Теперь, когда клад был найден и уже никогда не мог стать его, бандит откровенно поведал о том, как долгие годы разыскивал сокровища старого пирата. О черновике завещания Диего Дирсо, о карте, на которой были нанесены ложные отметки, о хитроумном шифре, который скрывал тайну местоположения клада…
- Так вот зачем вы похитили у меня из библиотеки старую книгу! – воскликнул Франческо. – Я и представить себе не мог ничего подобного!
- Много поколений рода Дирсо держали в руках эту книгу, но никто из них не смог раскрыть семейную тайну. Это сделал я, - Хавьер гордо вскинул голову. – Я нашел эту книгу и смог расшифровать запись. Я нашел этот остров и приехал, чтобы забрать сокровища.
- Вы приехали один? – уточнил Мануэль.
- Да. Я никого не стал посвящать в тайну клада.
- Но почему вы не забрали его? – вмешалась в разговор восторженно слушавшая рассказ Хавьера Лена.
- Не успел. Приехав сюда, я разбил палатку на противоположном конце островка и стал искать дерево, в которым спрятаны сокровища, а тут появились вы, - он указал на журналистов. – Несколько ночей я пытался испугать вас страшным хохотом и заставить убраться с острова, но, похоже, вы не боялись духов.
- Очень даже боялись, но не могли ничего сделать, - Лена вздохнула. – От вашего хохота у меня до сих пор мурашки по спине бегают.
- Вы не уехали - вместо этого на остров прибыла целая экспедиция. Но я не хотел никого убивать. Я хотел только, чтобы вы покинули остров, - грустно сказал Хавьер. – Но когда вы забрали мой клад, который я искал долгие годы, у меня не осталось выбора…
Он говорил искренне. Хавьер не был похож на бандита, и Франческо на какое-то время даже стало жалко его. Это был человек талантливый, способный формулировать и решать сложные задачи. Как жаль, что он направил свои способности ни в то русло! Возможно, он бы мог стать большим ученым, а стал обыкновенным бандитом. Странно порой складывается жизнь…
Размышления прервал Риккардо. Он сходил за рацией, находившейся в палатке Хавьера и, вернувшись, сообщил в криминальную полицию о том, что задержан опасный преступник, который уже давно находится в розыске.
- Будем ждать вертолет, - сказал он, когда закончил сеанс радиосвязи.
- А где же Гриша? – спросила вдруг Лена. – И Чарли не видно.
Возле лагеря не было ни одного попугая.
- Их испугали выстрелы и теперь нужно время, чтобы птицы вернулись сюда, - ответил Олег.
- А впереди еще ожидается шум вертолета, который пугает их больше выстрелов, - заметил Франческо. – Нет, сегодня попугаев мы, скорее всего не уведем.
- Что ж, придется провести здесь еще одну ночь, - вздохнула Лена. – Хорошо, что теперь мы не услышим этого пугающего хохота.
Перестрелка и поимка Хавьера отвлекли от поисков клада, но теперь, когда опасность миновала, Франческо возобновил прерванную работу. Он аккуратно освободил от лиан прилегавший к дуплу участок ствола, и все увидели вросшую в дерево ржавую железную плиту. Она надежно закрывала отверстие, защищая сокровища от тропических ливней, и только узкая щель позволяла проникнуть в недра тайника. Плиту удалось извлечь с большим трудом – для этого потребовались усилия нескольких мужчин.
- Сразу видно, что эта ниша искусственного происхождения, - сказал немного отдышавшийся Франческо, вытер со лба пот. – Не простое дупло.
- Почему? – не поняла Лена.
- Во-первых, мы имеем дело с очень прочной древесиной, она почти не подвержена гниению. Во-вторых, если бы, дупло все же образовалось естественным путем, то трухлявые отмершие участки ствола вокруг плиты продолжали бы разрушаться, и вытащить ее не представляло бы труда. А вот если отверстие выдолбить в здоровом дереве, то клетки после поранения начинают усиленно делиться, в результате чего рана полностью или частично затягивается. Поэтому плита оказалась как бы вросшей в ствол.
- Никогда о таких вещах не задумывалась.
- Франческо! Вы хозяин клада, вам его и доставать! – прервал их разговор Джон. – Мы просто сгораем от нетерпения.
Клад пролежал в тайнике около двух сотен лет и сундук, в котором находились драгоценности, истлел. Золотые украшения, монеты и драгоценные камни были перемешены с древесной трухой, прелыми листьями и прочим мусором, занесенным в дупло дождем и ветром. Франческо выгребал эту смесь сначала лопаткой, а потом, убедившись, что никакой живности в дупле нет, обмотал руку рубашкой и просунул ее в тайник. Ему удалось нащупать еще несколько украшений, вытащить их, после чего он заявил, что дупло пусто.
Прямо на земле под старым деревом на подстеленной мешковине лежала груда сокровищ, которая могла сделать богатыми людьми всех членов экспедиции. Путешественники толпились возле клада и молча рассматривали сокровища. Созерцание прервал Франческо:
- Мы не нашли бы клад, если бы не говорящие попугаи Гриша и Чарли, из-за которых и организовали эту экспедицию. Поэтому было бы справедливо использовать часть найденных богатств на развитие научных изысканий в области говорения птиц, организацию выставок, конференций – пусть птицы разговаривают, учат говорить друг друга, пусть общаются с людьми на человеческом языке. Этот клад позволит осуществить и еще одну мою заветную мечту, даже не мою, а детей: Тони, Карлитоса и Розы-Марии. Они очень хотели организовать всемирный фонд помощи бездомным или оставшимся без хозяев животным.
При этих словах, встреченных всеобщим одобрением, Карлитос повис у Франческо на шее.
- Хорошо, что здесь нет Тони и Розы-Марии, а то бы они меня задушили! – засмеялся Франческо. – За год ребята привели в дом уже четверых попавших в беду собак и трех кошек, и очень страдают, что не могут помочь другим несчастным животным.
- А Дима недавно принес домой сумку с шестерыми новорожденными щенками, которых кто-то выбросил в мусорный ящик, откуда они взывали о помощи на весь двор, - рассказал Олег. – Теперь они с мамой выкармливают щенков из соски, а я холодею от страха, когда думаю о том, что нас ждет дальше.
Лена первой откликнулась на сигнал бедствия:
- Одного щенка оставьте мне, - и строго посмотрела на Андрея, как бы призывая его последовать ее примеру.
- Я бы тоже взял, но у меня уже есть пудель, - смущенно ответил он.
- Вдвоем будет намного веселее, - уверенно сказала Лена, и судьба еще одного щенка была решена.
- Мир не без добрых людей – найдутся приемные «родители» и для остальных малышей, - сказал Франческо. – А если нет – поможет наш фонд. Но теперь вернемся к кладу. Для животных хватит половины найденных богатств, а вторую мы поделим между всеми нами. Ведь каждый из нас натерпелся столько страха, что теперь надо долго поправлять здоровье…
Франческо лукаво улыбнулся. Тут его взгляд упал на сидевшего в стороне связанного бандита. Хавьер внимательно слушал их разговор, его черные глаза сверкали, но лицо было непроницаемо. Какие мысли проносились у него в голове, какие чувства он испытывал? И Франческо вдруг неожиданно для всех произнес:
- Предыдущая
- 29/32
- Следующая