Выбери любимый жанр

Суперсыщик Освальд - Биник Кристиан - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Боллертейпах, — поправляет ее отец.

Ясно одно: консультанты по налоговым делам гораздо лучше разбираются в своих налогах, чем в молодежном спорте. Если бы хозяева Тима знали, что их дорогой сыночек вчера влез в чужую квартиру, чтобы спереть краденые картины, они уже давно лежали бы в шоке на полу. Но, к счастью, Тим, щадя нервы родителей, не стал посвящать их в тонкости своей секретной работы.

После обеда сыщики собираются у нас на военный совет. К тому же им хочется посмотреть, что Тим наснимал в квартире господина Мюллера. Вполне возможно, что камера увидела больше, чем сыщики.

Я валяюсь на горячем от солнца подоконнике в гостиной, когда начинают сползаться друзья Тима. На этот раз я твердо намерен пробыть на совещании с начала до самого конца и ничего не упустить.

В качестве приветствия каждый из вновь прибывающих участников совещания чешет меня под подбородком. Когда все наконец собрались, Тим включает телевизор, видеомагнитофон и начинает киносеанс.

Да, признаться, я видел и более захватывающие фильмы, чем этот: все так качается и трясется, что ничего толком не поймешь.

— Что за бред?.. — возмущается Юсуф. — Чего это у тебя камера пляшет, как пьяная? От страха руки тряслись?

Маруша решительно выступает на защиту Тима.

— Кончай ныть, придурок! — шипит она на Юсуфа. — Ты и сам трясся не меньше, чем все остальные.

Тим бросает Маруше взгляд типа «Если бы мои глаза могли говорить, они, не умолкая, болтали бы часами».

— О’кей, допустим, мне тоже было в этой чужой квартире, скажем так, не очень уютно… — оправдывается Юсуф. — Но я бы все равно не…

— Вот он!.. — кричит вдруг Изабель, широко раскрыв глаза, и вскакивает с места. — Ну-ка отмотай чуть-чуть обратно! — просит она Тима, и тот безропотно повинуется.

— Стоп!!! — орет Изабель.

Тим останавливает кадр. В нем отчетливо видно огромное фото, висящее в гостиной господина Мюллера прямо над телевизором. На фото — три мужчины в плавках: Лысый, какая-то накачанная, как Геракл, блондинистая длинношерстная такса и еще какой-то жирный усатый кабан.

Изабель подходит к телевизору и показывает на блондина в центре.

— Это он! — возвещает она, весело ухмыляясь. — Я же знала, что мы с ним знакомы.

— С кем? — спрашивает Свен.

— С человеком, который вчера звонил, когда мы были в квартире Мюллера.

— Ну, давай говори, кто он такой! — торопит Маруша.

— Марсель, новый массажист моей мамы! — Ее слова производят эффект разорвавшейся бомбы. — Жутко скользкий тип, я его с самого начала терпеть не могла. Но маме он почему-то кажется безумно симпатичным.

— Когда мы ей расскажем, какое отношение он имеет к украденным картинам, она в нем слегка разочаруется, — говорит Свен и чешет свою длинную шею.

— Ага, размечтались! — вздыхает Изабель. — Да она не поверит ни одному нашему слову. Во всяком случае до тех пор, пока у нас не будет доказательств.

— Значит, нужно их ей предоставить, — говорит Тим.

— И где же их взять? — спрашивает Маруша.

Тим морщит лоб и задумывается. Через пару минут его физиономия проясняется.

— Есть идея! — радостно сообщает он.

— Выкладывай! — требует Юсуф.

И Тим излагает сыщикам свой план.

Первые несколько фраз я еще слышу, но потом вдруг, случайно взглянув на улицу, чуть не падаю с подоконника. Кто бы, вы думали, шествует по тротуару напротив нашего дома вместе со своей хозяйкой? Жаклин!

Мое сердце колотится как бешеное. Я не видел эту красавицу из семейства чау-чау с самой нашей первой встречи. Но моя любовь к ней по-прежнему огромна, как… как… э… От волнения мне ничего подходящего в голову не приходит. К тому же нельзя терять ни секунды.

Я прыгаю в сад, несусь через открытую калитку на улицу и ищу глазами Жаклин. А, вон она! Остановившись на краю тротуара, она слегка приподнимает свою изящную заднюю ножку и роняет на траву несколько потрясающе ароматных капель. Не успевает она отойти, как я бросаюсь к оставленному посланию и зарываюсь в него носом. Вот это аромат! Просто не оторваться.

Получив мощную дозу этого дурмана, я сажусь Жаклин на хвост и любуюсь ее потрясающими пятками. Нет, это, не пятки, а какое-то стихийное бедствие — в том смысле, что меня сразу же тянет на стихи! И так как одному Богу известно, увижу ли я еще когда-нибудь Жаклин, я решительно начинаю ее клеить.

Внимание всех робких мальчишек! Сейчас я открою вам секрет успешного сближения с любимым существом женского пола.

Я догоняю Жаклин и шагаю рядом с ней. При этом я впиваюсь в нее сияющим взглядом. Это действует всегда. Вернее… э… почти всегда. Жаклин, например, даже бровью не повела в мою сторону. Может, она слепая?

Когда мы останавливаемся на красный свет светофора, я пробую еще один трюк писаю на ближайший фонарный столб. Это срабатывает! Жаклин сразу же подбегает и обнюхивает столб. Сейчас она улетит от восторга, спорим?

Опять ошибка в расчетах: Жаклин брезгливо морщит свой носик и со скучающей миной плетется обратно к своей хозяйке. Ну вообще!!. Облом за обломом! Обычно мой запах действует безотказно на любую дамочку собачьей породы.

Я перехожу улицу бок о бок с Жаклин. На другой стороне я прибегаю к самому что ни на есть последнему средству привлечь к себе внимание: суперсыщик Освальд превращается в клоуна. Для начала я пару раз делаю колесо. Потом прыгаю у нее перед носом, как резиновый мяч. После этого становлюсь на задние лапы и сам себе аплодирую передними. И тут наконец лед тронулся: Жаклин завертела от удовольствия своим маленьким хорошеньким хвостиком.

«Победа!» — думаю я. И вдруг я понимаю, что она вертит хвостом не из-за меня, а из-за… из-за… Нет, это выше моих сил! Жаклин бросается на шею какому-то сопливому пекинесу. Пекинесу!.. Похоже, она давно уже знает этого сопляка. Уму непостижимо — Жаклин дружит с пекинесом! От отчаяния я кусаю себя за хвост и плетусь домой, почернев от разочарования и тоски.

Ну что, робкие мальчишки? Вы внимательно следили за моими действиями? Ну, тогда поскорее забудьте все, чему только что научились, — прежде всего писанию на фонарные столбы.

ГЛАВА 24, в которой я отправляюсь в путешествие

Суперсыщик Освальд - i_024.png

Через два дня Тим за обедом в рекордном темпе уминает свою порцию и сразу же исчезает у себя в комнате. В высшей степени подозрительно — такая спешка! Спорим, мой хозяин что-то затевает?

Когда я прихожу в его комнату, он как раз кладет видеокамеру в рюкзак.

— Сегодня я действительно не могу взять тебя с собой, Освальд, — говорит он и гладит меня по голове.

Почему это он не может? Наклонив голову набок, я жалобно смотрю на него. Более грустный взгляд у меня, наверное, не получился бы даже на моих собственных похоронах. Но Тим остается непреклонным.

— Мне очень жаль, Толстый! Но сейчас уже действительно запахло жареным и ты нам будешь только мешать.

Ага, значит, сыщики решили сегодня разобраться с массажистом мамаши Изабель. То есть тут уже не просто «запахло жареным» — тут запахло двадцатью жареными ромштексами, моим вознаграждением за поимку вора.

Тим тем временем достает из шкафа свои роликовые коньки и тоже сует в рюкзак.

— Тим! Телефон! — слышу я вдруг голос фрау Дёллинг из коридора.

(Стоп. А я вообще хоть раз упомянул фрау Дёллинг? Нет? Ну, это не страшно, друзья мои, поверьте, вы ничего не потеряли. Фрау Дёллинг приходит каждый день в девять утра и уходит в четыре. Это повариха, уборщица, нянька Тима и собаконенавистница в одном лице. Она меня терпеть не может. Я ее тоже. И поэтому фрау Дёллинг упоминается в нашей книге только в тех случаях, когда этого никак не избежать.)

— Мне сейчас некогда! — кричит Тим, но фрау Дёллинг невозмутимо повторяет тем же тоном:

— Тим! Телефон!

Тим со стоном закатывает глаза и бросается в коридор. А я бросаюсь к его рюкзаку, молниеносно вынимаю ролики, прячу их под кровать и — вжик-вжик — прыгаю в рюкзак. Там я без особого комфорта размещаюсь рядом с видеокамерой, на полотенце, которое Тим забыл вынуть после бассейна.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело