Выбери любимый жанр

Шпилька (СИ) - "Лера" - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

  - Вот давайте только без выяснения отношений! - поморщился Джозеф. - Проспят сутки, потом проснутся.

  - Зачем ты это сделал?

  - Да чтоб под ногами не путались, - Джозеф развел руками. - Вам, опять же, доброе дело сделал.

  Телохранители переглянулись.

  - Спящую-то, поди, легче охранять, - Джозеф весело подмигнул им, и шагнул вперед. Телохранители, чуть помедлив, расступились. - На ваше благоразумие я могу рассчитывать?

  - Помощи не дождешься, - согласно хмыкнул один из парней и они бесшумно растворились в темноте коридора.

  На улице было прохладно, и Джозеф зябко передернул плечами. Покосившаяся постройка старого сарая черной глыбой выделялась даже в темноте. На двери висел амбарный замок, да еще несколько замков были незаметны простому взгляду. Пришлось изрядно попотеть, прежде чем удалось отпереть все замки. Замков всего было восемь, и ключи находились у разных людей. Последний ключ сегодня отдал пастор Брюкк. Дверь, против ожиданий, отворилась бесшумно, да и внутри было светлее, чем снаружи. Джозеф аккуратно притворил за собой дверь и, морщась, стал натягивать перчатки. Брать голыми руками то, что нужно было, не хотелось ни при каких обстоятельствах. Он осторожно приоткрыл стоящий в углу сундук, передвинул некоторый предметы, и, наконец, достал то, зачем пришел сюда. Широкие кожаные браслеты были украшены затейливым тиснением, мягко мерцали и переливались на выпуклостях.

  - Ох, и достанется мне от Спайры, - он сокрушенно покачал головой, заворачивая браслеты в бумагу. - Если узнает, конечно....

  Самое сложное было впереди - надеть эти браслеты на жену так, чтобы она даже не шелохнулась. Замирая и еле дыша, он защелкнул замочки на безвольных запястья Спайры, прикрыл ее пледом, и на цыпочках вышел за дверь. Удачно, что удалось за два дня до этого оттащить всю свою рабочую экипировку в конюшню - туда жена, кажется, ни разу и не заходила.

  Повесив фонарь на крюк, он принялся перебирать свои вещи. Очки - на всякий случай. Перевязь с ножами - обязательно. Ленту с патронами - в первую очередь. В карманы отправилась горсть всяческих мелочей, не очень-то приятных для противника. Он никогда не брезговал простейшими нечестными приемами - вплоть до мешочка с молотым перцем. Последним из мешка появился ярко-красный платок, который он и повязал вокруг шеи особым узлом. В платок были вшита тончайшая проволока, которой можно было удушить кого угодно. Удавливаться сам он, ясное дело, не собирался. Моток веревки, мел - черт их знает, эти шахты... Он, конечно, знает их, но опираться только на детские воспоминания - глупо.

  В степи разухалась какая-то ночная птица - явно собираясь спать. Прислушавшись, Джозеф довольно кивнул, и почти сливаясь со стенами, просочился в дом. Минут через десять к дому подъехал Кайл, отчаянно зевая во весь рот, да и общий вид у него был заспанный.

  - Рыжий, - мрачно начал он, завидев Джозефа. - Вот приспичило тебе показывать эти шахты с утра пораньше! Что я, шахт не видел, по-твоему?

  - А когда ж еще тебе их показывать, Кайл, - лениво отозвался Джозеф, выводя лошадь из стойла. - Там целыми днями Спайра пропадает, а ей под руку лучше не лезть, особенно, когда она занята!

  - Да ты подкаблучник, - радостно заржал шериф, трогая лошадь с места.

  - На себя посмотри, - мужчины обменялись дружескими тычками и не спеша двинулись в сторону шахт.

  - Ну, как? - почти одними губами спросил Джозеф.

  - Порядок, - отозвался шериф. - Я как в город вернулся, сразу начал трезвонить, что мы с тобой с самого утра поедем смотреть шахты.

  - Думаешь, клюнет?

  - Уверен, - кивнул Кайл, сдвигая шляпу назад. - Попозже парни дадут знать, одни мы тут, или нет.

  - Вот и хорошо, - удовлетворенно кивнул Джозеф. - Кто пасет-то?

  - Майлс, близнецы, Ивар, Джеймс ведут от города, - обстоятельно перечислил шериф. - Падре ждет там.

  - Юность вспоминает, - хмыкнул Джозеф.

  - А ты думаешь, легко, будучи ночным существом, вести дневной образ жизни? - усмехнулся шериф. - Тем более что пещеры - естественная среда обитания нашего падре.

  - Значит, он в хорошем настроении, - подвел итог Джозеф.

  - Твои не сунутся?

  - Нет, - Джозеф помотал головой. - Я им сонного корня в вечерний чай добавил. Проснутся ближе к вечеру.

  - И как ты им это объяснишь? - полюбопытствовал Кайл.

  - Да никак, - развел руками Джозеф. - Я же тоже буду спать!

  - Ох, и пройда ты, Рыжий, - шериф покачал головой.

  - На себя посмотри, - загоготал Джозеф.

  - Тихо, - шикнул Кайл, прислушавшись. - О, Майлс. Слышишь, трясогузкой кричит.

  - Ни разу не слышал, чтобы трясогузка так громко орала, - заметил Джозеф.

  - Заткнись, умник. Из-за тебя не слышу, сколько раз он проорал...

  - Пять. И что это значит?

  - Все, как и запланировали, - довольно ухмыльнулся Кайл. - За нами идет, как миленький.

  - Приятно быть умным, да? - подколол Джозеф и увернулся от тычка.

  - Очень, но тебе не понять, - хохотнул Кайл и они, не сговариваясь, прибавили ходу.

  Рассвело окончательно, и они пустили лошадей в галоп, не боясь, что те переломают впотьмах ноги.

  - Ну, вот, Кайл, собственно, мы и прибыли, - громко объявил Джозеф, слезая с лошади и привязывая ту к единственному приличному кусту в округе.

  - Ничего не изменилось за пятнадцать лет, - хмыкнул шериф, проделывая со своей лошадью то же самое.

  - У меня тут мысль мелькнула, - тихо пробормотал Джозеф.

  - Явление редкое и замечательное, - серьезно кивнул Кайл. - Чего опять?

  - А не мог этот тип устроить тут засаду с ночи?

  - А кто тогда за нами тащится?

  - Да черт его знает...

  - Рыжий, думать - это не твое, - с раздражением заявил шериф. - Заткнись лучше, а?

  - А вот и он, - прошептал Джозеф одними губами, поворачиваясь к долгожданному гостю.

  - Доброе утро, джентльмены. - Натянуто улыбнулся мужчина, спешиваясь с лошади. - Кажется, я немного заплутал!

  - Это запросто, - вежливо отозвались парни, расходясь в стороны от мужчины. - А кого ищете-то?

  - Видите ли, моя племянница, леди Спайра Стилл, недавно отправила мне письмо, в котором приглашала посетить ее дом, - мужчина нервно перебирал пальцами. - И вот, я отправился в путь, и...

  - Заплутали, - подхватил Джозеф.

  - Да, - с виноватой улыбкой согласился мужчина.

  - Видите ли, - начал Джозеф. - Я супруг вашей племянницы....

  - О, вот как! - обрадовался мужчина. - Рад, сердечно рад знакомству! - он шагнул вперед, протягивая руку.

  - Но жена ничего о вас не говорила.

  - Мы были в ссоре, - снова улыбнулся мужчина. - Меня зовут Джереми Стилл.

  - Джозеф, - он протянул руку, готовясь к любому неожиданному движению, но вот к тому, что мир зальет ослепительная вспышка боли, он оказался не готов.

  ***

  Я проснулась как от толчка, не понимая, что меня разбудило. Сев в кровати, я потрясла головой и огляделась. Джозефа в комнате не было. Куртка мирно висела на крючке возле двери, сапог и очков не было.

  - Смылся, - прошипела я, вставая с кровати. А это еще что за чертовщина?! На запястьях красовались два широких кожаных браслета. Снять не получилось.

  - Джозеф? - позвала я. - Ты дома? - а в ответ тишина. Я встала и пошла по дому, заглядывая во все комнаты. Дед спал в кресле, не докурив сигару. Ну, это с ним часто бывает. Когда я поднималась на второй этаж, дорогу перегородили телохранители Мирры.

  - Леди, не ходите туда. - Тихо попросил один из них.

  - Почему? - удивилась я.

  - Леди Мирра почти всю ночь плакала, и уснула недавно, - пояснил второй. - Не будите ее.

  - Ладно, - пожала я плечами. - Вы моего мужа не видели?

  - Нет, леди.

  - Странно, - удивилась я еще больше. - Но ладно.

  Я спустилась вниз, налила себе кофе и стала рассматривать неожиданные украшения на руках. Ну-ка, а если магией на них?...

26

Вы читаете книгу


Шпилька (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело