Выбери любимый жанр

Другие 48 часов - Беркли Джон - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Он наполнил два бокала и протянул один из них Черри. Потом чокнулся с пустыми рюмками черномазого и его девки, «ваше здоровье», и выпил.

Черри оценил шутку. Надо же! А я думал, что у него чувство юмора отсутствует! Одним глотком он проглотил содержимое, и настроение его улучшилось. Он криво ухмыльнулся. (Нормально улыбаться Черри разучился в глубоком детстве.)

— Эй, парнишка! Что-то ты выглядишь не очень счастливым. Смотри, вокруг все веселятся. Может желаешь чего? — Он насмешливо посмотрел на девушку. — Последнее желание, как говорится, свято...

Рейджи сжал под столом кулаки.

Френк Крюгер вышел из лифта. Он быстро осмотрелся.

Так, народу полно... Это хорошо... Теперь нужно найти этих...

К нему подплыла девица. «Мужчина, кажется, пока еще свободен?» Френк довольно грубо отстранил ее и прошел в зал. Он почти сразу увидел тех, кого искал, но не подошел.

Отдельный кабинет — отличная ловушка для дураков. Несколько минут полицейский внимательно оглядывал зал. И только убедившись, что у этих людей нет сообщников, направился к ним. Он не собирался заходить в кабинет. В зале спокойней. Крюгер был профессионалом и всегда оставлял себе путь к отступлению. Вот и сейчас он встал в дверном проеме, у самой решетки, украшенной искусственными цветами.

— Где Хемонд?

Это прозвучало как пароль, и Черри кивнул на парочку, которую не было видно из-за зелени. Крюгер шагнул вперед, но всего на шаг.

И при чем здесь эта девка?

— Бабки принес? — Бесцветным голосом спросил Черри.

— Естественно. Кто девчонка?

— А хрен ее знает! Была с ним. Пришлось захватить с собой.

Уилли уже не отрывал взгляда от сумки.

Рейджи смотрел на Крюгера, выкатив глаза.

Господи! Ты услышал меня... Благодарю тебя, Господи! Его, наверное, Джек послал... или ты, господи? А, какое имеет значение кто из вас... Главное, он здесь. Это же тот полисмен, который вчера говорил с Джеком у отеля! Его, кажется, Френк зовут. Ну, теперь держитесь, ублюдки!

— Пятьсот косых, правильно? — Френк открыл сумку. В ней лежали пачки денег...

— Сейчас проверим товар.

Черри протянул руку, но Френк остановил его:

— Не торопись. Сначала выведите этого из ресторана и прикончите за зданием... И девчонку тоже.

Ах ты, сука позорная! Как это — выведите? Как это — прикончите? Значит, ты не от Джека? И Рейджи дружески спросил:

— Ты что здесь делаешь? — Если бы только было можно, он бы выцарапал эти бесстыжие глаза!

Черри и Уилли удивленно повернулись к ниггеру, — значит, они знакомы!...

Рейджи осенило. Это шанс! Маленький, слабый, но шанс!

Он набрал побольше воздуха в легкие и вдруг заорал во все горло:

— Вы же говорили, Айсман принесет деньги, сукины дети! А это не Айсман! Это полицейский! Вы ошиблись адресом! — Он сделал страшные глаза. — Нас подставили!

Черри вздрогнул и направил пистолет на полисмена. Рейдж радовался как ребенок!

Ну что, хрен моржовый! Хорошо тебе. Пускай я сдохну, но и ты не выберешься!

Лифт полз вверх. Джеку казалось, что он почти не движется.

Ну скорее!!! Скорее!!!!!

Наконец, тоненько звякнул колокольчик, и двери распахнулись. Тесную кабину заполнили звуки джаза, смех, звон посуды. Сжимая ладонью рубчатую рукоять «бульдога», он медленно пошел по залу, выискивая в толпе знакомую фигуру Крюгера. Повернувшись в очередной раз, Джек увидел его. Френк стоял к нему спиной, разговаривая с кем-то, находящимся в отгороженном от зала маленьком кабинете.

Джек осторожно приблизился, вытаскивая пистолет и взводя курок.

Френк вздрогнул, когда ствол ткнулся ему между лопаток.

И Джек не смог сдержать злой ухмылки.

— Привет, Джек, — раздался вдруг за спиной знакомый голос. — Ну это прямо рождественский подарок. Можно прикончить всех.

— Вон Айсман! Вон он!!! — Крик Рейджи услышали все.

Он смотрел на того, кто стоял за спиной Джека.

А Джек... Джек узнал голос этого человека. Интонации, оттенки, легкая хрипота. Такая знакомая, что он даже растерялся на мгновение.

Значит, это ОН.

Айсман сжимал в руках короткий автомат.

— Неплохо, Джек! Ты всегда был умником. — В его голосе не было и тени издевки. Напротив, он был очень серьезен. — Но на этот раз ты сам загнал себя в угол.

Черри Генц недоуменно переводил взгляд с одного на другого.

Ах ты, мать твою! Похоже, черномазый прав. Их действительно подставили. Этот с сумкой — коп. Рядом с ним еще один, тот, что убил его брата. А третий, стало быть, Айсман? Интересно, сколько таких «Айсманов» внизу? Может быть, они уже оцепили все здание?

Джек вдруг успокоился. По крайней мере, теперь он знал КТО ТАКОЙ Айсман.

Айсман не фантазия, не призрак, не невидимка. Айсман — его бывший друг Бенджамин Кихос. Ну, что ж.

Глядя, как «узи» переместился к его груди, Джек пробормотал:

— Знаешь, я не хотел в это верить.

— Мне очень жаль, что пришлось разочаровать тебя, Джек.

Он холодно улыбнулся. В нем уже не осталось ничего от прежнего Бена. Теперь это был именно Айсман. Расчетливый, хладнокровный, безжалостный убийца. Перед глазами Джека мелькнули воспоминания. Горящий киллер, мечущийся по мотодрому; его пропавший пистолет; улыбающаяся рожа за стеклом придорожного кафе, — теперь понятно, как ему удавалось всегда быть на шаг впереди. Скотина.

Джек почувствовал себя человеком, которого заставили вычистить нужник. Он даже физически ощутил запах дерьма. Вдруг сильно разболелась ключица.

— Да пошел ты! — Джек сжал зубы, чтобы загнать обратно в глотку крик боли, рвавшийся наружу.

Он бросил взгляд на кабинет, оценивая шансы.

Так... Там два вооруженных до зубов бандита и рядом Айсман, тоже не с пустыми руками. У нас — один «бульдог» и безоружный Рейджи с девочкой. Расклад замечательный!

Черри задохнулся от ярости. Их опять провели!...

Он ненавидел Айсмана сейчас больше всех. Сначала этот урод убрал Прайса, а потом подставил нас, когда пришло время платить долги. Так кого — его или копа? Двоих ему не успеть — пришьют. И Черри сделал свой выбор.

— Мне нужен Айсман! — Заревел он, вскидывая пистолет и целясь в Бена.

Стоявший рядом Крюгер успел подбить его руку, и пуля ушла в потолок. Посыпались стекла. Завизжали дамы, мужчины постарались стать как можно незаметнее, ввинтившись в столы. Кто-то бросился к дверям, порождая панику. Сам того не подозревая, Черри спас Джеку жизнь. Когда грохнул выстрел, Бен отшатнулся, и Джек успел отпрыгнуть в сторону. Прежде чем очередь, выпущенная из «узи», прошила воздух там, где секунду назад находилась его голова. Игра пошла серьезная. Бен не собирался щадить его, но и Джек решил действовать так же.

— Пошел с дороги! — Черри отшвырнул Крюгера, и, выскочив из кабинки, помчался к эстраде.

Клетка с солисткой раскачивалась в метре от пола. Он запрыгнул в нее и сгреб перепуганную девицу.

— Я пристрелю эту стерву! Пристрелю, говорю вам!

Айсман выстрелил. Ему было плевать сейчас на всех девок, вместе взятых. Нужно убрать этого гада! И его, и дружка, тогда они не смогут провякать, кто платил за ликвидацию. А с Джеком разберемся потом...

Разворачиваясь на месте, Бен выпустил длинную очередь по залу.

Черри понял, что девица — плохая защита. Он отшвырнул ее и, спрыгнув на пол, метнулся между столиками, отражаясь в огромных настенных зеркалах.

...Как только началась пальба, Рейджи затолкал Энни под стол — не дай бог, с ней что-нибудь случится! Она ничего не могла понять и пыталась вырваться. Рейджи пришлось объяснить ей, как должна себя вести порядочная девушка в подобной ситуации, — он легонько хлопнул ее по голове и с силой отправил на место. А сам, оглянувшись, выскочил из кабинета и помчался через зал под укрытие длинной стойки. Там не менее опасно, но, в случае чего, можно что-нибудь предпринять.

...Крюгер, подхватив сумку, стал пробираться к выходу, сшибая столики, заваливая людей, оказавшихся на его пути. На пол летели вина и закуски, приборы и хрусталь. И в этом месиве барахтались люди.

20

Вы читаете книгу


Беркли Джон - Другие 48 часов Другие 48 часов
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело