Выбери любимый жанр

Штормовое предупреждение - Парк Линда Сью - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Она была довольна, какое звучное название она придумала. И что только не породит фантазия! Может быть, когда-нибудь, если им почаще пользоваться, его примут за настоящее слово.

- Лазубирюсиний, – повторила она.

- Прости, что? – переспросил Дэн, – Ты что-то сказала?

Эми покраснела.

- Ничего!

В этот момент один из членов экипажа судна крикнул:

- На палубе все?

Это был перспективный молодой человек, одетый в большие шорты и рубашку бака, показывающую его идеальные бицепсы. Нелли села прямее, в изумлении, Эми поняла, что она вытащила наушники.

- Я расскажу вам немного о том, куда мы направляемся сегодня, – сказал он. Слышался лёгкий акцент, который, казалось, идеально сочетается с его улыбкой и манерами, – Надеюсь, у вас много времени!

Туристы кивнули, улыбаясь..

- Скоро, наша первая остановка. Она называется Boucan Cay. Boucan – старое французское слово. Boucan называли решётку для мяса. Когда европейские моряки впервые приехали на наш остров, они жарили мясо на Boucan. Во Франции, таких моряков стали называть Boucaniers.

- Что значит: пираты! – вставила Эми.

- Верно, Boucaniers, – согласился он, – в английском языке мы говорим «пираты», очень умная барышня. Багамские острова были убежищем для многих пиратов в то столетие. Капитан Кидд прятался на остове Эксума, кстати недалеко отсюда. И даже самый известный пират – Чёрная Борода. Его настоящее имя – Эдвард Тич. Он часто бывал на Багамах.

Эми закашлялась.

- А Калико Джек Рэкхем?

- Да, барышня, Джек Рэкхем тоже. Каждых любил Багамские острова! – пошутил он, – Вы же знаете знаменитый флак с черепом и перекрещенными костями? Некоторые говорят, что Джек Рэкхем первый использовал его.

Эми ткнула Дэна.

- Джек Рэкхем! – отчаянно прошептала она.

Катамаран бросил якорь в красивой маленькой бухточке. Экипаж погрузили в моторизированную резиновую лодку, а остальные спрыгнули с катамарана и поплыли к пляжу.

Несколько ребят прихватили с собой металлоискатели для охоты на клад. Некоторые туристы, в том числе и Нелли, положили свои полотенца на песок и улеглись загорать. Нелли надела солнцезащитные очки и заткнула уши наушниками.

- Девушка! – человек махнул рукой Эми, – И вы тоже молодой человек. У меня кое-что есть для вас.

- Для нас? – переспросила Эми.

Мужчина полез в один из карманов шорт.

- Ваш друг отдал его мне, прежде чем отплыли. Он сказал, что нужно отдать это вам, когда мы прибудем на остров, – он вручил Эми сложенный лист бумаги.

- Друг? – сказал Дэн, – А он сказал своё имя?

Человек покачал головой.

-Нет.

- А как он выглядит?

Человек нахмурился, пытаясь вспомнить.

- Джентльмен уже в возрасте. В серой рубашке, кажется.

- А он азиат? – спросил Дэн.

Эми поняла, что он тоже думает на дядю Алистера. А может, это его дядя Бэй?

- Извините, но я не рассмотрел его лица. Он был в шляпе и в очках, – он улыбнулся, – Желаете заняться дайвингом?

- Не сейчас, спасибо, – вежливо отказалась Эми.

- Хотя, да, – противоречиво согласился Дэн.

Он взял маску и трубку и передал ещё один комплект ей.

- На всякий случай, – пробурчал он себе под нос.

Человек дружески улыбнулся.

- Поговорите с нашей подругой, – Дэн указал в сторону Нелли, – Но уведите её подальше от воды, скоро будет волна, и мы не хотели бы, чтобы она намокла.

Эми и Дэн последовали за другими туристами к скалам, чтобы просто присесть на них. Дэн глянул через плечо Эми, когда та развернула бумажку.

- Шифровка, – застонал Дэн, – Зачем всё так усложнять? Они, что просто не могут написать письмо?

Эми вздохнула.

- Мы даже не знаем хорошо это, или плохо.

Таинственные намёки встречались и раньше. Некоторые из них были весьма полезны, а другие приводили их прямо в ловушку.

- В любом случае, мы должны понять, что это значит, – устало сказал Дэн.

- Давай начнём, – сказала Эми, – V.V. Это, иногда, означает победу [victory]. А какие ещё слова начинаются на V? Овощи [vegetables]. И валентинки [valentine]…

- Конечно. Значит, или кто-то подарил нам валентинку посреди осени. Или хочет нашей победы. Или советует есть побольше овощей.

- Очень смешно, – скривилась она, – Я хотя бы что-то делаю.

- У тебя так, никогда ничего не получится, – сказал Дэн, – Не предполагай, это что-то не случайное. Должны быть какая-то подсказка, общая картина.

- Да, ты прав. К сожалению, я была глупа.

Дэн удивлённо поднял брови, Эми извинилась.

- Хорошо, дай мне подумать минуту, – он смотрел на буквы несколько минут, затем снова заговорил.

- А что если каждая буква обозначается другой буквой? Как тот код в Южной Африке?

Глаза Эми загорелись.

- Да, скорей всего за V есть какая-то другая буква. Одна буква – значит два слова на английском языке.

- И, наверное, здесь даже не английский, – застонал Дэн, – В мире сотни языков, в которых слово может быть в одну букву.

Эми покачала головой.

- Скорее всего, это на английском. Кто-то хотел, чтобы мы поняли это письмо, ему незачем шифровать его другими языками.

- Но слово из двух букв совсем не имеет смысла.

Эми вздохнула.

- То есть, нам снова придётся гадать?

- Нет, подожди, а что если V не буква? – Дэн остановился. Его глаза начали светиться, – А что если это число?

- Число? – повторила Эми.

Она наморщила лоб. Дэн чуть ли не подпрыгивал от волнения.

- Точно! – воскликнула она, – Это римская цифра – пять!

Дэн спрыгнул со скалы. Он нашёл корягу и быстро начал писать на мокром песке.

- Пять, – пробормотал он, – Это ключ.

***

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU VWXYZ

- Нам нужно отсчитывать каждую пятую букву! И какое получается слово?

Эми прочитала вслух.

- J - F - X - Y

- Подожди, не так быстро. F – это O, – он быстро писал на песке, – O…тогда F равно K…X? C…Y,D, он посмотрел на то, что написал, – OKCD? Это не то слово, – он с отвращением быстро стёр с песка ногой странную надпись, – Я был уверен, что разгадал.

Между тем, Эми всё ещё сидела на скале. Дэн снова написал алфавит перед ней, но пока она видела только его голову.

- Подожди секунду, – она посмотрела вперёд и назад, на бумагу в руке и на алфавит на песке, Иногда наклоняя голову, чтобы перевернуть буквы.

Затем, она посмотрела на него.

- Ты понял? – спросила она его.

- Что? – он остановился где-то посередине алфавита.

- Просто пойдём немного другим путём, – сказала она, – Считай в другом направлении.

Она спрыгнула со скалы, чтобы присоединиться к нему, внимательно смотря на буквы и рисуя их на песке.

Это не заняло много времени. Они уставились на завершенное сообщение.

- Нет, – выдохнула Эми.

- Круто, – одновременно с ней сказал Дэн.

4

 Натали Кабра снились кошмары уже больше недели.

Один и тот же сон каждую ночь, в полной ясности и детализацией: Эми Кэхилл со стильной причёской, какую она не носила ни разу в жизни и её брат Дэн в самолётном ангаре, связанные в креслах, беспомощные, а пропеллер самолёта всё ближе и ближе. Их рты перекошены в безмолвном ужасе, а пропеллер жужжал на максимальной скорости.

И всё это происходило в абсолютной тишине, словно кто-то выключил звук на телевизоре.

Во сне, Натали стояла рядом с ними. Она не была привязана к стулу, но она просто не могла двигаться, как будто её заморозили. Она видела Иана, рядом с ним мама, с пепельным от ужаса лицом. Вот-вот пропеллер разрубит Дэна, а затем, Эми. Пропеллер закрутился вдвойне быстрее.

Но тишины уже не было. Послышался единственный звук. Смех.

Этот звук, всегда выдёргивал Натали из сна. Мгновенно, она вскочила, сердце бешено колотилось. Она одним движением включила прикроватную лампу. Главное – успокоиться, она в своей комнате, каждый сантиметр которой был украшен теми же дизайнерами, что работали и у британской королевской семьи. Знакомые картины на стенах (в оригинале, разумеется), письменный стол стоял как обычно, её идеальный наряд на следующий день висел на дверце шкафа.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело