Выбери любимый жанр

Захоронение - Коллинз Макс Аллан - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

– О Боже, – сказал Грин.

– То же я могу сказать и о ногах, – добавила доктор By, показывая, о чем идет речь. – Несмотря на то что комплект костей полный, они определенно не принадлежат одному человеку. Их вид, характер износа, расположение – все это неправильно.

– А что у него с безымянным пальцем? – спросил Бусс, показывая на палец, показавшийся ему странным.

– Он сломан, – ответила Бреннан, – и, по-видимому, давно. Вот почему мы предполагаем, что он принадлежал не тому человеку, которому принадлежали остальные фаланги. Кости дистальной фаланги раздроблены, а в срединной никаких повреждений не наблюдается. Это совершенно ненормально.

– Почему? – спросил Бусс. – Это в принципе невозможно?

– Возможно, – произнесла она, – но такое встречается крайне редко… Особенно если учесть степень повреждения этой фаланги.

Бреннан повернулась к доктору By.

– Я считаю, что эти две кости принадлежат разным людям.

Доктор By кивнула в знак согласия.

– Итак, – сказал Бусс, – можно ли считать, что эти кости принадлежат тем же людям, что и те, которые составляли первый скелет?

– Похоже, – ответила Бреннан. – Но без детального тестирования рано делать окончательные выводы. Я буду знать больше, когда проведу тестирование костей в Джефферсоне.

– Ты собираешься отвезти их сама?

– Да. Здесь хорошее оборудование, и я благодарна доктору By за помощь и гостеприимство, но я смогу сделать гораздо больше, если…

– Я не могу отпустить тебя, Бонз, – отрезал Бусс, качая головой. – У нас два скелета за два дня. Ты и вправду считаешь, что парень на этом успокоится?

Бреннан удивленно вскинула брови, задумалась на несколько секунд, и – небывалое дело – не стала спорить.

– О'кей, тогда мы упакуем этот скелет и отправим его и Джефферсон. И чем скорее мы это сделаем, тем лучше.

– Хорошо, – согласился Бусс. – А что с первым скелетом?

– Я еще не звонила сегодня в Джефферсон.

Бреннан достала свой мобильный из кармана и немедленно принялась наверстывать упущенное.

Анжела подняла трубку после второго гудка, и Бусс, вспомнив снайперские годы, весь обратился в слух, чтобы различить реплики обеих сторон.

– Милая, что случилось?

– Готовьтесь получить второй скелет.

– А ты не теряешь времени даром. Ты где, в Чикаго или в Сараево?

– Не поверишь, но все еще в Чикаго.

– Нам предстоит такая же работа?

– Похоже на то. Я уже выяснила, что этот скелет сложен из костей как минимум двух людей. Вы уже получили первый скелет?

– Это было первое, что мы сделали сегодня утром. Мы уже начали анализ ДНК, а Джек работает над образцами почвы и грязи, оставшихся на костях.

– Прекрасно. И не стесняйся звонить мне, как только что-то выяснишь.

– Это не такие уж быстрые тесты.

– Зато кое-кто другой у нас торопыга, – сказала Бреннан. – Доставка скелетов происходит каждый день.

Она прервала разговор.

– Мне тоже нужно позвонить, – произнес Грин. – Я сейчас вернусь.

Он быстро вышел, а Бусс стал наблюдать за тем, как доктор By и Бреннан упаковывают кости для перевозки, складывая их в коробку размером с небольшой столик. Закончив работу, Бреннан написала на коробке адрес.

К тому времени как упаковка была закончена, вернулся Грин, качая головой.

– Не могу поверить, – сказал он, подходя к Буссу. – Я даже не знаю, хорошая это новость или плохая…

– Твой разлюбезный подозреваемый все еще жив?

Бреннан напряглась, услышав слово «подозреваемый», но промолчала.

– Да, – ответил Грин. – Переехал он не так уж и далеко. Это в пригороде Чикаго.

Бусс ухмыльнулся:

– Хочешь нанести ему дружеский визит?

Грин обдумал это предложение.

– Прошло довольно много времени, двадцать лет – это не шутки. Думаешь, мой старый друг меня вспомнит?

– Если кто-то добивается в суде ордера на твой арест, – сказал Бусс, – его очень трудно забыть. Слишком уж это врезается в память.

– Что за ордер на арест? – вмешалась Бреннан.

Бусс не отреагировал на ее вопрос, снова обращаясь к Грину:

– Как ты думаешь, этот ордер можно возобновить?

Грин покачал головой.

– Уже нет. Слишком много времени прошло.

– Что за ордер? – повторила свой вопрос Бреннан.

Но Бусс снова пропустил его мимо ушей.

– Теперь это общее дело, а не только твои проблемы.

– Общее дело, – эхом отозвался Грин.

Бреннан выглядела невероятно заинтригованной.

Направляясь к двери, Бусс сказал:

– Нам с лейтенантом Грином нужно кое-куда съездить.

Бреннан преградила им путь, выразительно посмотрев в глаза сначала одному, потом второму.

– Без меня вы, ребята, никуда отсюда не поедете.

Грин начал было что-то говорить, но Бусс опустил руку ему на плечо, прерывая. Полицейский замолчал и удивленно взглянул на агента.

– Ты хочешь увидеться со своим приятелем Джордженсеном, пока он не перестал дышать?

– Ну да. Конечно. Естественно.

Бусс добродушно ухмыльнулся.

– Тогда не начинай споров с Бонз, потому что к тому времени, когда вы закончите, мы все будем выглядеть так же, как та штука, что лежит в коробке и ждет своей отправки в Джефферсон.

Бреннан всем своим видом подтверждала его слова.

– Ну что ж, – произнес Грин, искоса взглянув на Бусса, – тебе виднее. В конце концов, ты сам сказал, что вы Партнеры.

Бреннан перевела взгляд на Бусса. Вызывающее выражение исчезло с ее лица, рот приоткрылся, но она так ничего и не сказала.

Повернувшись к доктору By, Бусс спросил:

– Мы можем рассчитывать на еще одну услугу с вашей стороны?

Она кивнула и, не дожидаясь, когда он продолжит, произнесла:

– Я прослежу, чтобы багаж был отправлен сегодняшним рейсом.

Бусс изобразил на лице лучшую из своих улыбок.

– Спасибо!

Грин подогнал машину ближе к выходу, намереваясь и дальше показывать путь, пока Бреннан и Бусс шли к машине агента. Поездка от музея Филда в пригород Чикаго Алгонкин заняла у них около часа.

Большую часть их беседы составляли объяснения Бусса по поводу того, куда, к кому и зачем они едут, а также краткая характеристика старого знакомца Грина.

Только раз Бреннан прервала его, чтобы спросить:

– Ты сказал Грину, что я твой партнер?

– Ну да, сказал.

– А то я думала, что твой партнер – это тот парень, Вулфилд.

– Он Вулфолк, и да, он мой партнер, которого мне назначило ФБР… Но это нашедело, Бонз.

– Приятно слышать.

– Всегда пожалуйста.

– Только вот что, Бусс…

– Что?

– Прекрати называть меня Бонз.

Но это последнее предложение прозвучало не вполне убедительно.

Бусс следовал за Грином сначала по скоростной линии четырехполосной трассы, потом по двухполосной улице жилых кварталов, в конце которой детектив свернул и остановился у трех небольших домиков, образовывавших тупик в конце улицы.

Джордженсен жил в среднем доме, между его жилищем и домами соседей было довольно большое расстояние. Двухэтажное здание был выдержано в коричнево-красных тонах, архитектура напоминала об эпохе Тюдоров. Слева находился гараж на две машины, от гаража и подъездной аллеи к дому вела аккуратная дорожка.

Классическая постройка семидесятых годов, основательная, надежная и не лишенная привлекательности.

Это совсем не было похоже на дом, в котором может обитать маньяк-убийца, отправляющий скелеты жертв на адрес ФБР.

Но Бусс, как и все другие агенты, знал одну непреложную истину – когда имеешь дело с серийным убийцей, не стоит рассчитывать, что его дом будет выглядеть чем-то вроде готического особняка на холме из фильма «Психо».

Обычно эти дома ничем не отличаются от других домов того же района. Как правило, они безлики, так же, как и их владельцы. И так же, как и их владельцы, за неприметным фасадом они могут скрывать что угодно.

Бусс и Бреннан подождали Грина возле дорожки, ведущей к дому. Осмотревшись, Бусс заметил калитку, выдержанную в китайском стиле, которая, очевидно, вела на задний двор.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело