Выбери любимый жанр

Змей-искуситель - Смит Дебора - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

– На экономическом факультете не изучают состояние дорог.

– Значит, ты рисковал своей жизнью и жизнью этой девушки только из принципа? Ради этого ты ехал слишком быстро, пропустил занятия и явился сюда с неприятностями на хвосте в самый важный день сезона?

Дэвис нахмурился:

– Я не рисковал…

– Даже не пытайся оправдываться. Не надо. Твой отец погиб на этой горе.

Дэвис замер. Его кадык заходил вверх?вниз. Даже пять лет спустя после гибели Дэви нам было трудно о нем говорить. Господь свидетель, у меня были свои причины избегать подобных разговоров.

– Миссис Тэкери! – окликнула меня девушка. Я повернулась и увидела, что она спокойно стоит рядом с машиной. Высокая, худенькая, с золотисто?каштановыми волосами и хорошим, четко очерченным лицом. Но она была болезненно?бледной, а в больших голубых глазах застыла тревога. – Дэвис мой лучший друг, и я доверила ему мою жизнь. Поверьте мне, он не попал в неприятности. Он вел себя как герой.

Я еще раз внимательно посмотрела на нее и поняла, что она страшно измучена и еле держится на ногах.

– А вам не нужна помощь героя?

Эдди покачнулась и чуть не упала, но все?таки попыталась улыбнуться.

– Его помощь мне не помешала бы.

Дэвис подошел к ней и обнял за плечи. Она обвила рукой его талию и приникла к нему, словно вьюнок к дереву.

– Полагаю, мой сын напугал вас до тошноты.

– Нет, он замечательно вел себя.

Эдди подняла голову и посмотрела на Дэвиса с таким обожанием, что у меня внутри зазвенел колокольчик тревоги. Конечно, я хотела, чтобы какая?нибудь девушка полюбила его больше жизни, и он полюбил ее в ответ. Я хотела, чтобы его жена стала мне дочерью, которую я всегда хотела иметь, но так и не рискнула родить от Дэви?старшего. Я хотела иметь внуков. Но не раньше, чем моему сыну исполнится сорок, он станет президентом компании и получит Нобелевскую премию.

– Полагаю, нам пора познакомиться, – медленно произнесла я. – И я должна знать, что происходит на самом деле.

Дэвис нахмурился.

– Я все тебе объясню, только дай мне немного времени.

Эдди кивнула:

– Уверяю вас, миссис Тэкери, мы сделали это, чтобы доказать очень важную вещь. Помните: «Посадите свои мечты со страстью и честью, и ваши корни будут крепко держать вас в любую бурю…»

Я удивленно взглянула на нее.

– Конечно, помню. Это книга о Джоне Яблочном Семечке. Я читала ее Дэвису, когда он был маленьким. Я даже вырезала это изречение на деревянной доске и повесила на стене в его комнате.

– Я знаю, что ваше хобби – резьба по дереву. Дэвис мне все о вас рассказал. И о своем потрясающем отце тоже, да упокоится он с миром.

Эдди перекрестилась. «Католичка, – подумала я. – Мой сын привез ко мне девушку?католичку. Какая экзотика! Держу пари, что у нее строгие родители?католики. Отлично. Они скоро заберут ее домой, где бы этот дом ни находился».

– Вы должны гордиться сыном, миссис Тэкери. Дэвис очень старался соответствовать тем высоким требованиям, которые вы с его отцом установили.

Так, она ничего не знает. Как и мой сын, эта Эдди верит в созданную мной легенду. Я повернулась к Дэвису:

– Что конкретно вы сделали? Скажи мне немедленно. Я должна это знать.

– Сейчас нет времени. Они уже здесь. Занимаем оборону!

Три больших черных седана выехали из?за поворота. Они въехали на нашу дорогу и, завизжав тормозами, остановились, образовав правильный треугольник. Дверцы распахнулись, и около десятка человек, среди которых была одна женщина, вышли из машин. Все они были в помятых слаксах, рубашках?гольф и пытались выглядеть непринужденно. Но у каждого была заплечная кобура с оружием.

– Это федеральные агенты, – прошептал Дэвис мне на ухо. – У Эдди есть телохранители. Я все объясню позже.

Федеральные агенты? Телохранители? Я медленно опустила руки вдоль тела, рассматривая вооруженный отряд в рубашках?гольф. Вооруженные игроки в гольф!

– Прошу вас сохранять спокойствие, – сказала Эдди и, подняв голову, посмотрела на женщину. – Люсиль, мне жаль, что тебе и твоим людям пришлось пройти через это. Но я должна была так поступить.

– Эдди, мы всегда были честны с тобой, – ответила Люсиль. Она была высокой, мускулистой, лет тридцати пяти, с белокурыми волосами до плеч, веснушками и мелкими морщинками у глаз. Она протянула обе руки к Эдди в дружеском жесте. – Я знаю, что тебя огорчило. Но так дела не делаются.

– Люсиль, именно так и надо было поступить в подобной ситуации. Моя мать реагирует только на действия, а не на слова. Теперь она обязательно обратит внимание.

– Эдди, будь же благоразумна! Мы вызовем вертолет, отвезем тебя и твоего друга мистера Тэкери в безопасное место, а потом поговорим. Твоя мать отложила все свои встречи в Великобритании. Твой отец ждет у телефона в Тель?Авиве. Они обязательно захотят выслушать тебя.

Я нахмурилась. Великобритания? Тель?Авив? Вертолеты? Господи, кто же ее родители? Стюарды с международных рейсов?

Эдди застыла.

– Мой отец, может, и захочет выслушать меня, но моя мать постоянно вмешивается в мою личную жизнь. Тому, как она поступила со мной, не может быть оправданий. Никаких.

– Эдди, я не могу обсуждать эту тему…

– Почему же? Потому что ты ей тоже на меня доносишь? Ты была одной из ее шпионок?

– Нет. Даю тебе слово.

– Я теперь верю слову только одного человека. – Эдди повернулась к Дэвису. – Я искренне сожалею о том, как моя мать поступила с тобой.

– Тс?с. Я уже большой мальчик. Все дело в тебе. Она поступает так, как считает лучшим для тебя.

– Нет. Это касается нас обоих.

Дэвис поцеловал ее. В моей голове снова прозвучал тревожный сигнал, и я решила прояснить ситуацию.

– Прошу прощения, но что твоя мать сделала Дэвису?

Мой сын покачал головой:

– Я же сказал: это вопрос принципа. Никакой настоящей опасности или вреда. Я сам с этим справлюсь.

– Отлично. Тогда просто скажи мне, что сделала эта женщина, и я помогу тебе справиться с этим.

– Дэвис, позволь мне, – вмешалась Эдди. – Мне неприятно в этом признаваться, но моя мать шпионила за мной. Это началось, когда я уехала учиться в Гарвард, и теперь в ее распоряжении досье с информацией обо всех моих самых близких друзьях. Включая Дэвиса. Мы выяснили это вчера.

Я сжала кулаки. Сотни вопросов всплыли в моем мозгу, но в эту секунду Эдди отвернулась от меня и снова посмотрела на Люсиль.

– С этой минуты я отказываюсь от твоих услуг и от услуг вашей службы. Я взрослый человек, я совершеннолетняя, и это мое право – отказаться от формальной охраны.

– Прости меня, Эдди, но в каком?то отношении мы сродни налоговому управлению. Ты не можешь просто так приказать нам убраться.

– Тогда я вам прикажу, – предупредил Дэвис.

Люсиль подалась вперед, но в этот момент я встала перед ней, оперлась на ограду и подняла руку:

– Какое слово в надписи «Частная собственность» вы не поняли?

Люсиль остановилась и нахмурилась.

– Мать! – восхищенно ахнул Дэвис.

– Спасибо, миссис Тэкери, – прошептала Эдди. – Дэвис говорил, что вы нас защитите.

– В данный момент я защищаю свои ворота.

Мы с Люсиль в упор смотрели друг на друга поверх забора. Она моргнула первой.

– Мэм, вы не знаете, с кем имеете дело.

– Мой сын сказал мне, что не нарушал закона.

– Это верно, только…

– А как насчет Эдди? Она что, нарушила подписку о невыезде? Или ее отец – скрывающийся от правосудия глава мафии?

– Нет, но…

– Тогда мне плевать, кто вы такие. Вы не переступите границы моей собственности.

На лице Люсиль появилось почти несчастное выражение.

– На самом деле мы имеем на это право, если почувствуем, что того требует ситуация.

Я была упрямой Макгиллен по рождению и стала отважной Тэкери благодаря браку. В моей голове зазвучал гимн собственного сочинения.

Я спасла эту ферму тяжелой работой без помощи правительства. Я суровая жительница гор, в чьих жилах течет одна четвертая крови индейцев чероки. Я фермер, чей дед застрелился, когда федеральные агенты конфисковали у него запасы спиртного.

15

Вы читаете книгу


Смит Дебора - Змей-искуситель Змей-искуситель
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело