Тропой лесных чудовищ - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 18
- Предыдущая
- 18/22
- Следующая
Глядя на меня своими печальными водянистыми глазами, в которых застыла немая мольба, оно стукнулось массивным телом о борт трейлера.
Потом еще раз. И еще. Его тело колыхалось, как желе.
— Нет, — прошептала я. — Нет…
Я опустила фонарик и сделала шаг назад. Затем нащупала ручку дверцы, но напоследок еще раз направила луч на существо. И содрогнулась всем телом.
Наполовину человек, наполовину свинья. Неужели мой отец сотворил такого урода? В этом и заключался его секрет?
Я окончательно осознала, что доктор Карпентер сказала мне правду. Отец вел свои собственные исследования. Проводил собственный чудовищный эксперимент.
Едва я успела закрыть заднюю дверцу трейлера и повернуть ручку, как послышались голоса.
Я повернулась и увидела двоих мужчин, выходящих из-за деревьев. Это были те же люди, с которыми я встречалась раньше.
Фонари высвечивали неровные окружности на земле перед их ногами. В какой-то момент они оба направили свои фонари прямо мне в лицо. И дружно разразились сердитыми и раздраженными возгласами.
Я подняла руки, чтобы заслонить глаза от ослепительного света.
— Она его видела? Видела? — спросил лысый мужчина у своего напарника.
— Да, — ответил толстяк в бейсболке.
Лысый заорал:
— Хватай ее! Смотри не упусти! Она не должна уйти!
Глава XXI
В ШКУРЕ ОЛЕНЯ
Фонарик выпал у меня из рук. Я отвернулась от лучей, слепивших мне глаза.
— Она видела слишком много, — сказал один из мужчин. — Ее надо задержать.
Я побежала со всех ног, не разбирая дороги.
— У-у-ууууууу.
Существо в трейлере снова завыло и с громким стуком ударилось всем телом о борт машины.
Оглянувшись, я увидела, что мужчины погнались за мной. Лучи их фонарей плясали по земле между ними и мной.
Я нырнула в заросли кустарника и, продираясь сквозь него, принудила себя бежать дальше, не останавливаясь, все быстрее и быстрее. Злобные возгласы моих преследователей оглушительно звенели у меня в ушах. Они были так близко…
Я поняла, что не смогу их перегнать. Единственный шанс — спрятаться, но где?
Оглядевшись, я не обнаружила никакого укромного места. Вдобавок я поскользнулась и упала на спину.
И услышала, как засмеялся один из моих преследователей. Лучи их фонарей накрыли меня с головой.
Я с трудом заставила себя встать на ноги. Потом подняла с земли ветку и вслепую бросила ее в мужчин. Ветка упала на землю.
«Ты должна взять себя в руки», — сказала я себе.
Теперь мужчины бежали молча. Они были уже совсем близко.
У меня болел бок. Да еще ныла спина, ушибленная при падении.
«Сейчас они меня схватят, — промелькнуло у меня в голове. — Я не могу им этого позволить. Я должна добраться до миссис Карпентер и рассказать ей о существе, похожем на свинью. Если мне удастся встретиться с ней, мы сможем остановить отца. Мы сможем сделать это вместе».
Я споткнулась о камень и свалилась в заросли кустарника.
— Где она? — спросил один из моих преследователей у другого. — Остановись, девочка! Мы хотим просто поговорить с тобой.
Врете.
Я сидела под невысокой густой елью. Через несколько секунд их шаги приблизились ко мне почти вплотную.
Не выдержав напряжения, я выбежала на поляну.
Это была ошибка. Ужасная ошибка. Теперь мне негде спрятаться.
— Вот она! — закричал один из моих преследователей. — Теперь она не уйдет.
Я увидела мелькающие по ту сторону зарослей огни их фонарей.
И побежала по высокой траве. Но снова споткнулась обо что-то. Обо что-то большое и мягкое.
— О-о-ооооо! — застонала я, осознав, что наткнулась на мертвое тело оленя. Разодранного, наполовину съеденного оленя.
Запах гниющего мяса ударил мне в ноздри. Меня чуть не стошнило.
Полусодранная шкура свисала над остатками костей.
Я посмотрела вверх и увидела приближающиеся огни фонарей. Мои преследователи бежали ко мне, прокладывая путь через заросли низкорослых кустарников.
Через несколько секунд они меня увидят.
Где же тут спрятаться? Ведь я находилась посередине поляны. Ни деревьев, ни валунов, ни кустов. Видно, мне конец.
Меня охватило отчаяние. Не понимая, что делаю, я ухватилась за край оленьей шкуры и натянула ее себе на голову. Шкура оказалась тяжелой и сырой.
Меня окутал едкий гнилостный запах. Я задержала дыхание, чтобы меня не стошнило.
Я продолжала тянуть шкуру на себя. Тянула и тянула — до отказа.
И кончила тем, что очутилась внутри оленя.
Глава XXII
ГОЛОС ОТЦА
Влажная оленья шкура облепила меня всю целиком, с ног до головы. Когда я сгруппировалась, скользкие кишки животного промочили мои джинсы на коленках. Его кости больно кололи меня в бок.
Я попыталась закутаться в шкуру еще плотнее, но, будучи сырой изнутри, она выскальзывала из рук.
Надо мной жужжало скопище мух. Вся моя одежда намокла от соприкосновения с внутренностями оленя.
Я закрыла глаза и замерла, стараясь отрешиться от реальности. У меня зудела шея, но я не могла почесать ее. Кусочек липкой плоти упал мне на лоб, но я не могла его стряхнуть.
Я старалась не дышать. Мне казалось, что моя грудная клетка вот-вот разорвется на куски. Когда мне все же приходилось вдыхать в легкие кислый гнилостный запах, меня тошнило. Я понимала, что долго так не выдержу.
При мысли о том, что я нахожусь внутри мертвого животного, меня забила дрожь.
Внутри мертвого оленя…
Я услышала над собой стук подошв. Голоса.
— Где она? Как мы ее упустили?
— Она не могла уйти далеко.
Все мои силы уходили на борьбу со рвотой. Я совсем перестала дышать. Но это не могло длиться бесконечно. В какой-то момент мой рот непроизвольно глотнул воздух — и меня вырвало.
Шаги мужчин приблизились ко мне почти вплотную. Я почувствовала, как один из моих преследователей пнул оленя ногой.
Я зажала ладонью рот, чтобы не закричать.
— Этот олень выглядит так, будто его сшиб грузовик.
— Ну и вонища! Ты случайно не захватил с собой дезодорант?
Оба мужчины закатились хохотом.
— Этот олень не мог быть убит обычным животным, — сказал один мужчина другому. — Не думаешь ли ты, что наш друг где-то поблизости?
— Я не удивлюсь, если он окажется в двух шагах от нас. Похоже, он очень голоден, ты не находишь?
— Так он ведь свинья! А где ты видел сытую хавронью? Ха-ха-ха!
— Мы скоро найдем его, если он и дальше будет оставлять за собой подобные следы.
Я съежилась еще плотнее под покровом сырой кожи и меха. У меня зудело и чесалось все тело. Одежда промокла насквозь от соприкосновения с внутренностями оленя. И с моей собственной блевотиной. К моему горлу подкатила новая волна рвоты.
Если они сейчас же не уйдут, я пропала.
Но, похоже, они и не думали уходить. Я услышала новые звуки. Шаги еще одного человека. Мужчины обменялись с ним приветствиями.
Кто-то третий присоединился к ним. Я с напряжением прислушивалась, пытаясь разобрать слова. Но теперь они были не так близко, поскольку отошли от оленя на несколько шагов.
В какой-то момент я отчетливо расслышала фразу:
— Зачем вы меня вызвали?
Я вздрогнула. Шкура стала соскальзывать с моей головы, и я с трудом натянула ее обратно. Я прилагала отчаянные усилия, чтобы не закричать. Мне хотелось плюнуть на все и выбраться из своего жуткого убежища.
Но этот голос… Кажется, я узнала его. Да, конечно. Как я могла его не узнать?
Ведь это был голос моего отца!
Что мне теперь делать? Должна ли я выскочить из-под шкуры и броситься на шею отцу? «Возможно, он сумасшедший, — подумала я. — Но он не позволит этим людям причинить вред собственной дочери!»
Я уже начала выбираться из-под шкуры, когда услышала слова отца:
— Итак, зачем вы меня вызвали? В чем дело?
— В вашей дочери, — ответил один из мужчин.
— Лаура? Она была здесь?
- Предыдущая
- 18/22
- Следующая