Выбери любимый жанр

Будь моей, малышка - Андерсон Сьюзен - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

– Дело дрянь. Для полного счастья нам не хватало только влипнуть в историю с этим доисторическим экземпляром.

* * *

Когда дождь наконец закончился и небо прояснилось, солнце уже клонилось к горизонту, Бью остановил «Козочку» у «Гарден Краун» и покрутил головой, высматривая своего сменщика, но того нигде не было видно. О чем только думает этот кретин Пфеффер? Теперь уже любому дураку ясно, что дело очень серьезное, а он дает ему в помощники какого-то сопляка, который шляется неизвестно где.

Детектив взглянул на Джульетту. Всегда такая подтянутая, уверенная в себе, сейчас она выглядела довольно плачевно: плечи бессильно опущены, лицо исцарапанное и бледное, волосы в беспорядке…

Выход один – надо продолжить дежурство.

– Мы приехали, Бутончик, – окликнул он притихшую на сиденье Джульетту и положил ладонь на ее безжизненную руку. – А как вы, мисс Роксанна? Держитесь молодцом?

– Со мной все в порядке, сержант.

Открыв дверцу, Бью выбрался наружу и помог выйти своим пассажиркам, а потом вытащил из кармана мобильный телефон и быстро сделал несколько звонков.

Первым на его призыв откликнулся верный Люк. Появившись в дверях, он бросил на колени Бью бумажный пакет, источающий аромат сандвичей с поджаренными устрицами, и опустился в кресло рядом с другом.

– Ты уверен, что хочешь остаться здесь, приятель? Видок у тебя еще тот – тебе просто необходимо хорошенько отдохнуть.

– Что делать, я сам взялся обеспечивать ее безопасность. – Бью вонзил зубы в сандвич. Откусив солидный кусок, он благодарно кивнул:

– Спасибо, Люк. Я уж было думал, что придется помирать голодной смертью.

– Черт побери, это ведь отель. Неужели здесь нет ресторана?

– Отель еще не функционирует. Мне сдается, кто-то сильно хочет, чтобы он вообще никогда не открылся, потому я и торчу здесь…

– Знаешь, дружок, твоя подопечная сейчас наверняка сгорает от желания выразить тебе горячую благодарность за свое чудесное спасение. – Заметив, как дернулись уголки губ его друга, Люк усмехнулся и, пожав плечами, добавил:

– Впрочем, нам не дано понять женскую логику.

– Отличные слова, напарник. – Подойдя к окну, Бью наблюдал, как к подъезду выруливает патрульная машина. – А вот и маленький гаденыш. Пойдем-ка поглядим на эту птицу.

Рывком поднявшись из кресла, он быстро вышел на улицу и, открыв дверцу машины, вытащил сидевшего в ней полицейского наружу.

– Где, черт возьми, тебя носило?

Патрульный беспомощно заморгал.

– С пульта поступил срочный вызов, моя машина оказалась ближе всего от места происшествия, и я… – запинаясь, пролепетал он.

– Ближе всего от места?.. – Бью заскрежетал зубами. –А позвольте полюбопытствовать, какое у вас было конкретное задание, офицер?

– Сменить… Прибыть сюда и…

– И?

– Но, сэр, ведь ничего особенного не произошло…

– А тебе хотелось бы, чтобы произошло?

Тут Люк решил, что настала пора ему вмешаться.

– Молодой человек, вы нарушили служебную инструкцию, – сурово произнес он.

– Так точно, виноват. – Патрульный вытянулся и встал по стойке «смирно». – Такого больше не повторится.

– Это уж точно. Потому что ты, щенок, освобожден от…

– Эй, напарник, – спокойно прервал его Люк, – не пора ли остановиться?

Бью с шумом выдохнул.

– Хорошо. Приступайте к своим обязанностям, офицер, но запомните: в следующий раз это вам с рук не сойдет!

– Слушаюсь, сэр! – Новичок, похоже, уже не надеялся на благополучный исход и поэтому не скрывал своей радости.

Направляясь к дверям отеля, Бью неожиданно усмехнулся:

– Господи, Люк, неужели мы с тобой тоже когда-то были такими же идиотами?

– Естественно. И даже совершали куда большие промахи.

– Согласен. Но все же мы не отвлекались на всякие пустяки.

– Разве? А тот случай на Ютерп-стрит?

Бью остановился и пристально посмотрел на друга.

– Ах да! – Он смущенно покачал головой. – Надо же, совсем забыл.

– Ладно, Бог с ним. Думаю, этот бедолага тоже постарается как можно быстрее забыть о своей ошибке. Если от меня больше ничего не нужно, я, пожалуй, пойду.

– Конечно, Люк, и спасибо за помощь, а еще за то, что не дал погибнуть голодной смертью.

– Всегда рад услужить старому другу. До встречи.

Когда Люк ушел, Бью задумчиво потер подбородок; он никак не мог сделать выбор: покинуть ли ему отель с приходом сменщика или все-таки остаться. Наконец, приняв решение, он вошел в здание.

Глава 13

Нервы Джульетты были на пределе. Как ни старалась она не думать о том, что произошло несколько часов назад, память снова и снова возвращала ее к трагическим событиям прошедшего дня. Кто устроил на нее охоту и кому могла понадобиться ее смерть?

Она сама отпустила Роксанну и, видимо, поступила опрометчиво, потому что теперь некому было отвлечь ее от дурных мыслей. Как раненый зверь, металась она по комнатам, то пытаясь разобраться с бумагами, то принимаясь читать начатую накануне книгу – все было напрасно. В конце концов Джульетта отправилась в свою спальню, переоделась и забралась в кресло.

Когда раздался стук в дверь, она воспрянула духом: Роксанна вернулась! Сейчас они усядутся рядышком и просто поболтают, как хорошие подруги…

Потуже затянув пояс кимоно, девушка пошла к двери.

Каково же было ее удивление, когда на пороге она увидела Бью Дюпре! Несколько мгновений она стояла молча, не сводя глаз с детектива, потом медленно покачала головой.

– Я думала, вы уже уехали домой.

– Мне нужно было кое-что уладить. – Бесцеремонно оттеснив Джульетту плечом, детектив вошел в комнату. – С этой минуты ты будешь в полной безопасности, потому что… – Бью выдержал эффектную паузу, – потому что я переезжаю в твой отель.

Джульетта вздрогнула. Хотела ли она этого? Да, хотела, хотела всем сердцем! Желание это настолько переполняло ее, что она даже испугалась.

– Ошибаетесь, любезный, никуда вы не переезжаете.

Слава Богу, она сумела найти правильные слова.

Нельзя позволить Бью постоянно находиться рядом, иначе можно слишком к этому привыкнуть. Расследование покушения когда-нибудь завершится, и тогда красавец полицейский неминуемо исчезнет из ее жизни, но прежде окончательно разобьет ей сердце.

Однако гость как будто даже и не слышал ее. Подойдя к ней вплотную, он провел ладонью по ее волосам.

– Ладно, Бутончик, брось упрямиться. Что за мерзкая привычка постоянно все усложнять? Лучше признайся, что я тебе нужен: без меня тебе не так просто будет выбраться из этой переделки.

Брови Джульетты сошлись на переносице.

– А теперь вы послушайте меня, – проговорила она, с удовлетворением отмечая про себя, что голос ее нисколько не дрожит. – Да будет вам известно: Астор Лоуэллы всегда умели решать свои проблемы.

Улыбка Бью стала еще шире.

– Нисколько в этом не сомневаюсь. Особенно, как мне кажется, в этом преуспел твой отец. А вот тебе, солнышко, придется спрятать свою пресловутую гордость в карман и смириться с моим решением, потому что папаша далеко, а реальность получить пулю достаточно велика. Хочешь ты того или нет, но без моей помощи тебе не обойтись.

– И помощь эта будет выражаться в безумных гонках за Клайдом Лиде…

Джульетта тут же пожалела о сказанном. Идиотка! Сама напомнила ему о том, как они целовались в его «ГТО».

Детектив окинул ее с ног до головы оценивающим взглядом, и Джульетта почувствовала, как напряглись ее соски под тонким кимоно.

Неожиданно лицо Бью стало серьезным. Перемена была столь разительна, что она подумала, не померещился ли ей этот взгляд. Может, она просто засидевшаяся в девках дура, которая только и мечтает поскорее оказаться в объятиях красивого мужчины?

– Итак, мисс Лоуэлл, слушайте меня внимательно. Я знаю, что мое решение неожиданно для вас и, возможно, крайне обременительно, однако припомните испорченные тормозные шланги и сегодняшнее приключение, и тогда вы поймете, почему я так настойчив. Вам грозит опасность, и я не хочу оставлять вас одну в этом шикарном мавзолее. Самым разумным будет постоянно держать вас в поле зрения, а это возможно только при одном условии – я должен постоянно находиться рядом с вами. Надеюсь, мне удалось ясно изложить свою мысль. Мы быстрее схватим преступника, если вы будете на моей стороне.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело