Выбери любимый жанр

За хвойной стеной - Хилл Джерри - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

– Все в порядке. Я это заслужила.

– Нет, не заслужила. Ты же не сама убежала. Извини меня, Джеки, – Кей снова обвила руками Жаклин, прижав ее к себе. – Просто это так неожиданно, увидеть тебя. Ты не могла сначала позвонить, а?

– Я не была уверена, что мы увидимся. Но Роуз и твоя мама настояли.

Глаза Кей округлились.

– Ты их видела?

– Зашла в кафе. На самом деле, твоя мама пригласила меня на ужин.

Кей рассмеялась.

– Конечно. Она всегда тебя любила. Она рассказала тебе, что поругалась с твоей матерью?

Жаклин вздернула брови.

– Ты шутишь. Когда?

– Когда мы узнали, что она отослала тебя из города. Мама поехала прямо в дом к твоим родителям, позвонила в дверь и высказала все прямо на ступеньках.

– Все это время я думала, что все меня ненавидят, рады, что я убралась из их жизни. Я не знала, что кто-то волнуется, – призналась Жаклин.

– О, Джеки, ты серьезно? Мы любили тебя, несмотря ни на что. Ты не должна была оставаться одна, – Кей замолчала. – Почему ты не рассказала мне?

– Я думала, ты возненавидишь меня.

– Возненавижу? Я любила тебя.

Жаклин пожала плечами.

– Я была ребенком. Я сама не знала, что со мной происходит, Кей. И я не думала, что ты поймешь. Я боялась рассказать тебе.

Кей вздохнула.

– Может быть, ты права. Я сошла с ума, когда узнала. Я злилась на тебя за то, что ты мне не сказала, но я была в растерянности. И…

– И все эти ночи, когда мы спали вместе, – предположила Жаклин.

Кей покраснела.

– Прости. Я не имела это ввиду.

– Не надо. Я не виню тебя, что ты так подумала.

Зазвонил телефон, и Кей схватила Жаклин за руку.

– Не смей уходить, – поспешив к прилавку, она легким движением схватила телефон. – Холлмарк Кей, – улыбнулась она. – Да, она здесь.

Усмехнувшись, Жаклин отвернулась, чтобы не смущать Кей. И себя. Она совсем не так представляла себе их встречу. Она ожидала услышать обвинения в свой адрес, да, но была удивлена, что они начали спорить, как будто не было этих пятнадцати лет порознь. Ох, как они ссорились в старые времена! Но, не смотря ни на что, они были лучшими подругами. До тех пор, пока не повзрослели, и у Жаклин не появились эти чувства. Боже, все, что она могла тогда сделать, это просто быть рядом с Кей. А когда они стали встречаться с мальчиками, и Кей начала гулять одна с Билли Рей, Жаклин еле сдерживалась, чтобы не следовать за ними, проверяя, все ли в порядке с Кей. Ее глаза округлились от неожиданной догадки, может, Кей вышла замуж как раз за него. Боже, она надеялась, что нет. Билли Рей был неудачником.

– Что ж, меня официально пригласили на ужин. Мама очень рада, что ты вернулась. Она запланировала пикник. Надеюсь, ты к этому готова.

– Это здорово. Хорошо будет повидаться со всеми. У Роуз четверо детей, да?

– О, да. И я их балую.

– Да? А как насчет тебя? Есть маленькие «Кейтята»?

Кей покачала головой.

– Нет, детей нет.

– Я думала, у тебя полный дом. Почему нет?

Кей пожала плечами.

– Просто не случилось.

Жаклин кивнула. Болезненная тема. Что ж, может позже она расспросит поподробнее.

– Тебе, наверно, нужно работать. А я должна увидеть Мэри. Она, вероятно, волнуется, все ли со мной в порядке.

– Мэри? Ты приехала не одна?

Жаклин рассмеялась.

– Нет. Мэри Лоуренс. Я остановилась у них.

– А. Понятно. Полагаю, вопрос о доме предков не рассматривался?

– Я пока еще не видела свою мать. Она не знает, что я здесь.

Кей склонила голову.

– Прости меня. Я практически забыла, почему ты здесь.

– Все в порядке. Знаешь, я ничего не чувствую. Он был моим отцом, но я давно потеряла семью. Вся скорбь осталась в прошлом.

Кей грустно кивнула.

– Я понимаю.

Глава шестая

– Я знала, что если кто-то примет тебя с распростертыми объятиями, то это будут Гарланды, – сказала Мэри. – Я рада, что ты поедешь к ним. Такие хорошие люди.

– Да, хорошие. Моя вторая семья.

– Ты уже думала о том, чтобы повидаться с матерью? – с сомнением спросила Мэри.

– Вообще-то, да. Я хотела поехать сегодня, но время пролетело так быстро. Может, мне стоит подождать до окончания похорон завтра.

– Я уверена, известие о том, что ты в городе, уже распространилось. На самом деле, я удивлена, что мне еще не позвонили.

– От нее?

– Да. Несмотря ни на что, твоя мать все еще очень влиятельная женщина в городе. После ухода твоего отца, все думают, что теперь она встанет во главе завода. Твой отец был очень честным человеком, но твоя мать… что ж, ее считают…

– Стервой?

– Я не хотела произносить это слово, но...

– Я прожила с ней почти восемнадцать лет, Мэри. Я все о ней знаю.

– Ну, я думаю, что люди захотят остаться на ее стороне. Так что ее оповестят о твоем возвращении, предупредят, и я не удивлюсь, если у нее уже было несколько посетителей.

– Так значит, вы предлагаете съездить к ней сегодня?

– Мы всегда были друзьями с твоими родителями в нашем кругу. И этим все сказано. Если тебе нужен мой совет, я бы сказала, что тебе не надо вообще к ней ездить. Она очень злопамятная женщина. Могу только предположить, какими словами она тебя встретит.

Жаклин рассмеялась.

– Мне тридцать три. Я могу себя контролировать. Она только называется моей матерью. Я ничего к ней не чувствую кроме застаревшей обиды. Она не может ничем меня ранить больше, чем пятнадцать лет назад.

– Не стоит ее недооценивать.

– Мэри, я не боюсь ее. Мне от нее ничего не нужно.

– Ладно. Но если ты рассчитываешь провести приятный вечер у Гарландов, я бы не рекомендовала встречаться с матерью сегодня.

Жаклин улыбнулась ей.

– Согласна. Значит, я заеду завтра после похорон. Так лучше?

– Думаю, это хорошая идея. Можешь себе представить, как она себя чувствует? Упускает такую возможность, находиться в центре внимания? Я уверена, это убивает ее – находиться в это время в больнице. Никто не видит, как она страдает.

– Физически? Или эмоционально?

– Физически. Она могла бы устроить шоу на похоронах, я уверена.

– Что вы хотите сказать?

– Ох, я не должна сплетничать, Жаклин. Это не всем известно, но брак твоих родителей давно закончился. Когда они переехали сюда, они жили в разных частях дома. Их брак перестал быть реальным.

– Не всем известно? Да ладно, в этом городе?

– Ну, слухи, конечно. Домработницы сплетничают. Но это всего лишь сплетни.

Жаклин покачала головой. Столько энергии потрачено на чепуху. Она была рада, что уехала тогда.

– Хватит. Иди, собирайся. Уверена, что ты с нетерпением ждешь вечера. Вы с Кей всегда были очень близкими друзьями. Бьюсь об заклад, вам есть о чем поговорить.

– Да, есть, – помолчав, Жаклин задала вопрос, который мучил ее целый день. – А что на счет ее мужа? Когда мы разговаривали, я не решилась спросить.

– Ох, Кей давно развелась. Она вышла за этого Билли Рейя примерно через год после выпуска. Но их брак не был удачным.

– Что вы имеете ввиду?

Мэри опустила голову.

– Я не люблю сплетничать, Жаклин. Но все видели, что происходит.

– Он бил ее? – догадалась Жаклин.

Мэри кивнула.

– Это ужасно. В конце концов, он упек ее в больницу.

– Господи Боже, – прошептала Жаклин.

– Отсидел в тюрьме, а потом уехал. Последнее, что мы слышали о нем, что он попал в какие-то неприятности в Хьюстоне.

Жаклин почувствовала, как больно забилось ее сердце. Подонок. Кей была самым добрым и нежным человеком, которого она знала. Кто мог поднять на нее руку?

– Пожалуйста, она оставила это в прошлом. Не говори ей, что я тебе рассказала.

– Конечно.

Но позже, подъезжая к дому Гарландов, Жаклин волновалась, как будет вести себя, когда увидит Кей. Она сильно стиснула руль, вспоминая ту ночь, когда Кей целовалась с Билли Рейем под трибунами. Она должна была догадаться. Тогда он сильно прижимал ее к перилам. Но Жаклин была слишком поглощена ревностью, что бы обратить на это внимание. Все, что она видела, это их поцелуи и касания. Но касался только Билли Рей. Руки Кей лежали на его плечах, как будто она отталкивала его.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело