Выбери любимый жанр

Бэби, я твой - Андерсон Сьюзен - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

– Нет, рыжая. Ну слушай…

– Вот черт! Нет! Рыжая? Так это еще лучше, чем блондинка. Обожаю рыжих. У нее по всему телу веснушки?

– Нет, у нее кожа такая белая, что вены видны. – Вот сукин сын! Сэм нахмурился, глядя на неоновые огни, которые, мигая, высвечивали название мотеля. Разговор пошел не так, как он предполагал. Он думал, что, наоборот, отвлечется от мыслей про тело этой Рыжей, не говоря уж о деталях, которые пытался выведать Гарри. Тому-то что, он развлекается, подначивает. Сэм вдруг подумал: а есть ли в мотеле автомат с сигаретами? Ему просто необходимо закурить и успокоить нервы. – Она груз, Гарри, – упрямо сказал он. – Товар, который я должен доставить в Майами. Ее долговая расписка – это наш счастливый билет. И мы покупаем рыбацкий домик!

Трубка молчала, а потом Сэм услышал:

– Черт побери, парень! Тебе надо жить настоящей жизнью.

– Я и живу настоящей жизнью!

– Нет. У тебя одна работа, – заспорил Гарри. – Ты вкалываешь, как пес. Ты все время суетишься из-за меня. Вот и все. Когда у тебя в последний раз было свидание? Я живу здоровее тебя, черт побери, да! Моя жизнь – это жизнь живого мужика! Ты ведь знаешь, какая у меня бурная сексуальная жизнь?

– Да ладно тебе! Как только мы въедем в этот домик, я подыщу себе хорошую женщину, которая умеет готовить и любит детей. Случается и такое.

В телефонной трубке снова повисла тишина.

– Погоди минутку. Дай-ка разобраться. – В дребезжащем голосе Гарри звучало удивление. – Рыжеволосая девчонка из шоу, у которой наверняка сиськи, как торпеды, а ноги неизвестно где кончаются, прицеплена к твоей кровати. А ты, значит, раздумываешь? Ну что ж, ладно, теперь-то я знаю, что надо делать. – Гарри изведал звук, похожий на гудок паровой машины. – Ты совсем спятил? А ну давай гони за ней! Или она слишком резвая? Или натворила чего?

– Нет. Она просто увела машину.

– Ну тогда не вижу проблем. Слушай, мужик! Перво-наперво скажи девчонке, что я и не с такими справляюсь, плевать на инвалидное кресло, на него только надо залезть. А ты давай дуй, ищи свой идеал, а рыжую вези мне.

Сэм зарычал со всей накопившейся в нем злостью, поэтому Гарри тут же перевернул пластинку:

– А, во как! Ну ладно, ладно, я хотел бы познакомиться с этой женщиной. Давай, Самбо, дерзай. Хоть раз в жизни займись этим по-настоящему. Я же не предлагаю тебе сразу засовывать голову в петлю, жениться. Честно говоря, парень, на мой вкус ты извращенец. Хорошо готовить – это перебор. Точно! Кондитерские на каждом углу! Зачем тебе кухарка?

Глава 7

Бобби аккуратно положил телефонную трубку и пошел искать Кейли. Он обнаружил ее в спальне Кэтрин, где она сосредоточенно занималась собой – воском снимала волосы на интимном месте. Наблюдая, как Кейли отдирает восковую нашлепку, Бобби поморщился и сказал:

– Ты не поверишь, что я узнал, детка.

– А что такое?

– Да как ты терпишь? – Глаза Бобби даже от одного вида процедуры увлажнились, бедра непроизвольно сжались, и он ссутулился. – Черт побери, Кейли, неужели не больно?

– Да в общем-то нет. Ну не больнее, чем выщипывать брови. В первый раз, конечно, слезы текут. А потом ничего, привыкаешь. – Она выбросила использованный воск в корзину возле кровати и потянулась за лосьоном, чтобы протереть обработанные места. Потом посмотрела на него. – Так чему это я не поверю?

– А? – Бобби с трудом заставил себя оторвать взгляд от белых бедер и такого милого, покрытого шелком треугольничка между ногами. Его глаза встретились с ее глазами, и он прочел в них безошибочное: «даже-не-смей-думать-об-этом!» Боже, ну у нее и терпение! – Ах да. Скотт, мой компьютерный приятель, кое-что выяснил. Ты не поверишь, но Мак-Кэйд и твоя сестрица едут в Майами.

– Он их нашел? – Кейли вскочила с кровати. – Где они сейчас?

– В Айдахо.

– Айдахо? – Брови Кейли сошлись над милым носиком. – Черт побери, а что они там делают? В Айдахо?

– Они едут… тебе это точно не понравится, на автобусе компании «Грэйхаунд».

Кейли ладонью уперлась ему в грудь и отпихнула.

– Черт побери, Бобби! Что за дурацкие шуточки? Я ведь на самом деле волнуюсь за нее.

– Детка, в том-то и дело, что никаких шуток. Да. эта парочка катит на автобусе. И между прочим, уже на втором по счету… Из-за чего-то с первого их ссадили.

– Кэтрин! – Мысленно повторив себе, что она наконец покончила с мужчинами, а с Бобби в особенности, Кейли потянулась и схватила его за руку. Она расхохоталась гортанным глубоким смехом, от которого у Бобби всегда играла кровь, и заявила:

– Я понимаю, она хочет задержаться в пути. Кэтрин умная, она быстро соображает. Между прочим, из нее получился бы профессиональный жулик, если бы она не обрекла себя на другую жизнь. – Кейли покачала головой, словно скорбя о потерянных возможностях сестры. – Когда мы были детьми, она всегда придумывала что-то совершенно невероятное, чтобы спасти нас – ну меня, в частности. – От воспоминаний на лице Кейли расцвела улыбка. – Бьюсь об заклад, она просто изошла от злости, а когда Кэт злится… О, тут надо с ней поосторожнее. – Вспомнив о себе, Кейли убрала руку, отступила на шаг от Бобби и оглядела его с ног до головы. – Ну и что мы делаем дальше?

– Мы садимся в маленький самолет, потом арендуем машину и катим за ними.

* * *

Гектор Санчес повесил трубку и молча уставился на нее, не вставая из-за стола. Потом подцепил сигару, отрезал кончик и зажег. Сдавленный смех просачивался из-за стены кабинета – популярный актер развлекал народ.

Мужчина по имени Мак-Кэйд, человек, чья работа заключается в том, чтобы заставлять других выполнять свои обязательства, взял под охрану Кейли Макферсон и везет ее обратно в Майами, чтобы передать суду: ее обвиняют в угоне автомобиля. Эта часть дела Санчесу совершенно понятна, хотя она не слишком его обрадовала.

Но «Грэйхаунд»? Какого черта этот тип везет ее на автобусе?

Вопрос, на который, наверное, ему не найти ответа, сколько бы он ни бился. Поэтому Гектор предположил, что на самом деле, может, это и не имеет значения, а вот на руку ему играет. В этом никакого сомнения нет. Если Мак-Кэйд сделал бы, как положено, и они летели бы на самолете, они уже сейчас оказались бы в Майами, прибавив Гектору хлопот. А с той минуты, как она окажется под замком, его шансы избавиться от нее будут равны нулю. Этого нельзя допустить. Он здесь так хорошо устроился и, черт побери, уж конечно, не позволит какой-то смазливой сучке из шоу испортить ему жизнь! Он вздохнул. Да, одному Богу известно, что эта никчемная тварь напоет следователю, решив спасти собственную жалкую задницу.

Ну что ж, о таком сценарии даже думать не следует, и уж тем более тратить энергию и волноваться, такое просто не может случиться. Ее везут через всю страну на автобусе, а это открывает массу возможностей. Гектор раз и навсегда избавится от угрозы, которую она собой представляет.

Конечно, ему хотелось послать кого-нибудь другого, а не Чейнза. Джимми Чейнз Словак тупой, как кирпич. Для начальника службы охраны в «Тропикане» это не важно, напротив, есть свои преимущества – он по-собачьи предан, им легко управлять. Скажи, что делать, и он исполнит без вопросов. Но он, конечно, не мыслитель.

Гектор даже вздрогнул при мысли, что было бы, если им не управлять.

Но особого выбора у Санчеса нет, как нет и связей с преступным миром. Так где ему искать исполнителя? Не мог же он взять «Желтые страницы» и открыть раздел «Наемные убийцы». А Джимми довольно уверенно справился с делом Элис в ноябре. Так что ему, Гектору, просто надо поверить, что парень так же хорошо справится и с делом Кейли Макферсон.

Одно плохо: Чейнз будет далеко и его нельзя проконтролировать или повлиять на него, он будет полностью предоставлен самому себе и своим мозгам.

* * *

– И ты наденешь эти? – Сэм с нескрываемым ужасом смотрел на туфли на гвоздиках высотой в три с половиной дюйма! Господи, ему уже стало плохо, когда она вышла в микро-платье цвета нефрита. А теперь еще золотые туфли-небоскребы! Поскольку она даже не взглянула в его сторону, он сам подошел ближе и немедленно пожалел об этом. Пахла она замечательно. – А почему ты не надела другие?

16

Вы читаете книгу


Андерсон Сьюзен - Бэби, я твой Бэби, я твой
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело