Выбери любимый жанр

Мила Рудик и загадка Сфинкса - Вольских Алека - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Мост был каменный и поднимался не над рекой, как обычно, а над глубоким оврагом, в котором далее в темноте можно было разглядеть разбитую в щепки ступу и старое деревянное колесо от повозки. В таких повозках обычно ездили гномы и студенты Думгрота, но иногда и другие жители города, которым не хватало денег на собственную метлу или ступу. Ведь метла стоила не меньше двух золотых троллей, ступа — раз в десять дороже, а прокатиться на повозке в любой конец города — всего один медный тролль. Это был главный неписаный закон города: в Троллинбурге все либо очень дорого, либо очень дешево.

— Зачем мы сюда пришли? — испуганным шепотом поинтересовалась Белка.

— На экскурсию, — едко ответил Берти и, указав на мост, добавил: — Наш путь, други, лежит туда, на мост, а затем — в самое сердце Алидады.

— Что это — Алидада? — спросил Ромка.

Берти улыбнулся, с загадочным выражением всматриваясь в каменный мост, вершина которого тонула в черноте ночного неба.

— Алидада — это единственная улица Троллинбурга, где всегда ночь и никогда не наступает утро, — таинственным тоном изрек он. — Алидада — это скопище самых невообразимых тайн этого города. Она проходит вдоль всего города, но при этом остается незаметной для непосвященного. Если не умеешь за себя постоять — туда лучше и носу не казать, но коли очень нужно — единственный путь лежит через Врата Алидады. А именно — обрывающиеся мосты.

— Берти, — вступила в разговор Мила, — но ведь там ничего нет. На вершине моста ничего нет.

Берти бросил на Милу насмешливый взгляд.

— Рудик, учись доверять людям, а особенно друзьям. Если сомневаешься — ты всегда можешь вернуться. В конце концов, это мне надо или тебе?

С этими словами он отвернулся от ребят и уверенным неторопливым шагом направился к мосту. Мила посмотрела ему вслед, потом глянула на Ромку. Тот в ответ пожал плечами и, не сговариваясь, они оба последовали за Берти.

Уже на вершине моста, где ждал Берти, их догнала Белка.

Мила встала на самый край и посмотрела вниз. Мост поднимался над землей метра на три, но если учесть, что глубина оврага была около двух метров, то выходило все пять.

Если упасть с такой высоты — перелом гарантирован, подумала про себя Мила, но вслух ничего не сказала. За нее высказалась Белка:

— Это что же, нам туда? — в ужасе спросила она. — Да вы что, с ума сошли?! Я не хочу сломать себе шею!

— Не велика потеря, — отозвался Берти. — Шея нужна, чтобы носить на плечах голову. В твоем случае, сестрица, труд совершенно бесполезный.

Белка нахмурилась, не понимая, к чему он клонит.

— И что это должно означать?

Ромка, который всегда понимал шутки Берти лучше других, засмеялся, прикрывая глаза рукой, а Берти тяжело вздохнул и покачал головой.

— Проехали.

Потом он посмотрел прямо перед собой, в пустоту, и сообщил:

— Идите за мной. Увидите нечто такое, что вам ни один профессор не покажет. Да, кстати, кто не понял: трактир под названием «Подкова хромой блохи» находится в Алидаде, так что… Жду вас на той стороне…

Последняя фраза Берти заставила ребят дружно переглянуться. На их лицах отразилось непонимание. Но не успел никто из них спросить, что означает «на той стороне», как Берти сделал шаг вперед, ступив прямо в воздух, и… исчез.

Несколько секунд все трое стояли молча, пялясь в пространство перед собой.

— Куда он делся? — спросил Ромка.

— Берти! — тихо позвала Белка, с надеждой всматриваясь в темноту.

— Ладно, — сказала Мила и на всякий случай глянула вниз, дабы убедиться, что Берти сейчас не лежит на дне оврага со сломанной шеей. Берти там не было, и это придало ей решимости. — Я пошла.

Не долго думая, она сделала шаг вперед…

И тут же на Милу обрушился задорный смех Берти, который стоял в двух шагах от нее, опираясь на перила… моста. Мила посмотрела под ноги: прямо под ней был каменный мост, которого всего секунду назад здесь не было. Мила обернулась: позади нее был обрыв и там, где должны были бы сейчас стоять Ромка с Белкой, не было ни их, ни вообще чего бы то ни было, кроме воздуха. Мила и Берти стояли на точно таком же половинчатом мосту, но только…

— Ты с другой стороны, Рудик, — с улыбкой сообщил Берти. — Ты их видеть не можешь. Ты лучше вперед посмотри. Ты в Алидаде.

И Мила посмотрела.

Алидада и впрямь оказалась просто улицей. Вернее, совсем не просто улицей. Если даже обычные улицы Троллинбурга при первом посещении города наводили на мысль: «Либо все очень странно, либо я сошел с ума», то Алидада была как будто изнанкой города.

Пыльная дорога с разбитыми фонарями. Дома, в которых напрочь отсутствовали двери и окна. Только видавшие виды вывески и таблички, качающиеся на гвоздях, украшали темные стены, которых, казалось, никогда не касался солнечный свет. Содержание было примерно такое: «Постоялый двор „Приют странников“. Удостоверение личности не требуется», «Продаются запретные заклинания. Цена штуки — два медных тролля», «Варим зелья: приворотные, отворотные, навеки усыпляющие. Лицензии не имеем. Гарантий не даем».

И еще, похоже, Берти был прав насчет плащей, потому как среди прохожих не наблюдалось ни одного человека, который не старался бы скрыть под широким капюшоном свое лицо вместе с личностью.

— Алидада, или Черный Город, как его иначе называют, — это место, где за деньги, иногда даже за копейки, можно купить и продать все. Даже то, что нигде больше не продается, — негромко сказал Берти. — А еще здесь много таких товарищей, которые собирают тайны и владеют ими. Они все сидят здесь и ждут, когда придет тот, кому позарез нужна тайна, и купит ее. Кстати, Рудик, тебе не кажется, что мы кого-то потеряли?

Мила вздрогнула: она и забыла о Ромке с Белкой.

— Не решили ли наши друзья слинять по-тихому? — задумчиво спросил Берти.

И в тот же миг с диким визгом буквально в шаге от Милы появилась Белка. Она замерла на месте, вжав голову в плечи и с силой зажмурив глаза.

Следом за ней появился и Ромка.

— Насилу затолкал, — запыхавшись, сообщил он. — Чуть не смылась.

— А я что говорил? — прокомментировал Берти.

— Ого! — воскликнул Ромка. Он широко распахнул глаза и принялся с жадностью озираться по сторонам. — Да я… это… хорошо попал.

Белка при звуках знакомых голосов немного вытянула голову и приоткрыла один глаз. Затем приоткрыла второй. Потом сказала:

— Ой!

Берти в ответ неодобрительно хмыкнул.

— Да уж… Гениальная мысль! — иронично бросил он. — «Ой» — это прямо шедевр лаконичности! Все! Хватит охать — не на выставке. Пошли-ка отсюда побыстрее, а то привлекаем к себе много лишнего внимания.

Берти с беспокойством покосился вниз, и Мила, проследив за его взглядом, заметила, что чистильщик обуви, возле одного из домов, с интересом поглядывает в их сторону поверх дырявой и мятой газеты. Клиентов у него, по-видимому, давно не было, потому что сапоги на его ногах, над которыми сами по себе трудились две обувные щетки, блестели куда ярче уличных фонарей.

Больше не задерживаясь, ребята следом за Берти быстро спустились с моста и под пристальным взглядом чистильщика обуви направились в глубь Алидады.

* * *

Трактир под названием «Подкова хромой блохи» ничем не отличался от остальных заведений вокруг: темные пыльные стены, отсутствие двери, на гвозде — грязная вывеска с названием.

— Как мы сюда войдем? — спросила Мила у Берти, когда они остановились на углу здания.

— Проще простого, — ответил Берти, кивая в сторону вывески. — Смотри.

В этот момент сутулый низкорослый человек, чью голову покрывал капюшон, крадущимися шагами приблизился к трактиру. Не останавливаясь, он нырнул прямо под вывеску и исчез.

— Эй, куда он делся? — беспокойно спросил Ромка.

— В данный момент, — отозвался Берти, — этот человек ищет свободный столик в холле трактира. В Алидаде двери не в почете. Если людям есть что скрывать, они предпочитают не входить через дверь, а просачиваться сквозь стены. Ну что, пошли?

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело