Выбери любимый жанр

Парень встретил девушку - Кэбот Мэг - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

СГ: Ваши слова, мисс Макензи, означают, что кто-то совершил подлог.

КМ: Ну, этого я не знаю. Я знаю только, что не писала этого письма. И не давала его подписывать миссис Лопес.

МГ: Большое спасибо, мисс Макензи, можете идти.

СГ: Нет, Митч, она, черт бы ее побрал, не может идти.

ДВ: Мы с моей клиенткой точно уходим.

СГ: Никто никуда не идет. Мисс Макензи, сколько вы работаете в «Нью-Йорк джорнал»?

ДВ: Стюарт, мисс Макензи уже давала показания. Меня не интересует…

СГ: Да, но вы сами просили вызвать ее сегодня, чтобы прояснить кое-что, не так ли?

ДВ: Да, но…

СГ: Ну так это я и делаю. Помогаю все прояснить. Итак, мисс Макензи, вы работаете в газете чуть меньше года, правильно?

МГ: Стюарт, мне кажется, я веду это дело, а не ты.

КМ: Ну, да.

СГ: Хорошо. И если я не ошибаюсь, вас взяли по рекомендации вашей подруги мисс Дженифер Сэдлер. Верно?

КМ: Джен сказала мне, что в офисе открылась вакансия, и я подала заявление…

МГ: Если мне не изменяет память, Стюарт, ты сказал, что слишком вовлечен лично в это дело и поэтому не хочешь за него браться…

СГ: И вас взяли, верно, мисс Макензи? И вы с Джен, как вы ее называете… Вы можете назвать ее вашим лучшим другом?

МГ: Стюарт, к чему, черт возьми, ты клонишь?

СГ: Простите. Я всего лишь хочу, чтобы мне оказали то же уважение, что я оказывал тебе, Митчел. Разве вы, мисс Макензи, не жили у мисс Сэдлер до недавнего времени?

КМ: Ну, я… мне было сложно найти жилье, и я некоторое время жила у Джен.

СГ: Вы и мисс Сэдлер, с которой вы познакомились в колледже, иногда сплетничаете на рабочем месте.

МГ: Стюарт, в самом деле. К чему эти…

СГ: Сейчас все станет ясно. И вы передаете друг другу записки, общаетесь в аське и постоянно пишете письма по электронной почте, верно, мисс Макензи?

КМ: Ну, мы с Джен… поддерживаем тесный контакт, и она помогает мне со многими проектами по работе…

СГ: По работе. А ваши комментарии по поводу одежды вашей начальницы, мисс Дженкинс, тоже связаны с работой?

КМ: Ну, если ее комментарии по поводу моей одежды относятся к работе, значит, и мои тоже.

МГ: Браво!

СГ: А как насчет того, что вы называете мисс Дженкинс… Как? Ах, да. ТОД. Это тоже относится к работе?

МГ: Стюарт, довольно.

ДВ: Я согласен с Митчем. Какое это имеет отношение к тому, что ваш клиент – или, по крайней мере, кто-то в ее офисе – подделал подпись моего клиента на документе, который она в глаза не видела?

СГ: Я как раз к этому веду. Так что означает ТОД, мисс Макензи?

КМ: М-м-м. Это означает… «твердая относительно дебатов». Потому что Эми всегда тверда с теми, кто спорит и сомневается… в ее способностях.

СГ: Значит, «твердая относительно дебатов»?

КМ: Ага.

СГ: Вы помните, что обязаны говорить здесь правду и только правду, мисс Макензи?

КМ: (невнятно)

СГ: Разве не правда, что вы с мисс Сэдлер недолюбливаете мисс Дженкинс и большую часть рабочего времени сплетничаете и потешаетесь над ней?

КМ: Нет, это совершенно не так.

СГ: И разве не правда, что вы поддерживаете тесные отношения с некоторыми сотрудниками «Нью-Йорк джорнал», которые просто мечтают вернуть миссис Лопес?

КМ: Да, все очень любят миссис Лопес, и нам ее очень не хватает…

СГ: Это так! Не все в «Нью-Йорк джорнал» любят миссис Лопес и считают, что она должна получить обратно свою работу. И далеко не все считают, что у нее лучшие лимонные пироги в городе…

МГ: Стюарт, довольно, ты необъективен, и мне кажется…

СГ: Только ВАШИ друзья так считают, не правда ли, мисс Макензи? В том числе и та женщина, у которой вы сейчас живете, мисс Долли Варгас. Которая также состоит в связи – я имею в виду, в романтической – с владельцем «Нью-Йорк джорнал», Питером Харгрейвом, который ТАКЖЕ выражал сожаления о потере выпечки миссис Лопес. Это так, мисс Макензи?

КМ: Что именно? Что я живу у Долли Варгас или что Питер Харгрейв любит булочки с корицей, которые печет миссис Лопес?

СГ: Разве не правда, мисс Макензи, что вы и весь персонал «Нью-Йорк джорнал» так пристрастились к выпечке этой женщины, что теперь вы лжете, чтобы она смогла выцарапать обратно свое место?

Км: Нет!

МГ: Стюарт, хватит.

СГ: Разве не правда, что ваша неприязнь к Эми Дженкинс настолько сильна, что вы готовы на все, лишь бы навлечь на нее неприятности, и теперь отрицаете, что писали письмо, на котором стоит – даже вы это признаете – ваша подпись?

КМ: Нет. То есть да, подпись похожа на мою, но не моя. У меня даже не было возможности дописать это письмо. Эми прислала мне письмо и велела…

СГ: Все. Вопросов больше не имею.

КМ: Но это неправда. Насчет письма. Я…

СГ: Я сказал, вопросов больше не имею, мисс Макензи.

МГ: У меня есть вопрос к тебе, Стюарт. Как ты спишь по ночам?

СГ: Лучше, чем будешь спать ты, когда папа узнает обо всем этом. Пойдем, Эми. Нам здесь больше нечего делать.

………………………………………………………………………………………………..

Дневник Кейт Макензи

У меня проблемы. Большие проблемы.

О господи, я ничего не понимаю. Митч говорит, это пустяки, но мне кажется, он так говорит, только чтобы меня успокоить, это не пустяки. Это далеко не пустяки. Мой босс обвиняет меня во лжи. Разве это пустяк?

И я могу ее понять: для нее лучше, чтобы лгуньей считали меня, а не ее. Хотя она-то и есть лгунья. Ведь одна из нас лжет, и если это не я, значит, она. А я точно не писала того письма и уж точно не давала его подписывать миссис Лопес.

Тогда кто это сделал?

Хорошо хоть миссис Лопес поддерживает меня. Она тоже говорит, что ничего не подписывала.

Вот только…

Миссис Лопес, конечно, очень милая женщина, но она не самый надежный свидетель. У нее своя цель – получить назад свою работу. А моя – наказать Эми, но за что? Она, конечно, противная особа, и мы действительно называем ее ТОД. Интересно, откуда она узнала? Джен перепугается, если я ей скажу, что Эми знает о прозвище, а мне вовсе не хочется сейчас пугать Джен, у нее и так проблем хватает – лечение бесплодия и все такое…

Надо взять себя в руки! надо подумать о чем-нибудь другом, не о Стюарте Герцоге. Думай о радуге или котятах. Нет, это не поможет. Думай о канале путешествий. Да, канал путешествий, лазурно-голубые моря, необъятное голубое небо над ними, и маленькие бунгало на сваях прямо над водой, как на Бали…

Ну почему меня обвинили во лжи именно перед Митчелом Герцогом, единственным человеком в мире, которого мне хотелось бы поразить своим профессионализмом и собранностью. Пока же я только несла вздор о цыпленке в чесночном соусе, мой бывший облил его чесночным соусом, при нем меня чуть не стошнило, а мой бывший распевал мне баллады, и вот теперь еще мой босс называл меня лгуньей в его присутствии.

Митч сказал, что мне надо вернуться в офис и найти в электронной почте письмо Эми, в котором она велела мне плюнуть на письменное предупреждение, и переслать это письмо ему. А также переслать мой черновик письма миссис Лопес, который я так и не дописала. Он считает, это поможет все уладить.

Но как это может помочь? Конечно, так я смогу доказать, что не имею никакого отношения к тому письму. Но это не поможет «Джорнал» выиграть дело против миссис Лопес. А разве Митч не должен быть на стороне газеты? Разве не газета ему платит?

Но он словно… словно бы хочет, чтобы выиграла миссис Лопес. Он словно специально все устроил так, чтобы выставить Эми свиньей и вруньей, кем она, собственно, и является.

Все это прекрасно, конечно, вот только…

Эми ЗНАЕТ, что мы называем ее ТОД. Она ЗНАЕТ!

О, не хочу сказать, что после этого работать с ней станет немного НЕЛОВКО…

И зачем только мы стали так называть ее? Нет, она, конечно, деспот, но… нехорошо давать людям клички, даже если они их заслуживают. У каждого человека есть чувство собственного достоинства, так говорил профессор Уингблейд. У каждого! Ну разве что кроме нацистов. И «Аль Кайды». И тираничных офисных деспотов…

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело