Выбери любимый жанр

Вверх тормашками - Андерсон Сьюзен - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Откинувшись в кресле, он взглянул на нее из-под полуопущенных век.

— Жду с нетерпением.

То ли у нее было просто хорошее настроение, то ли это зависело от чего-то еще, но сегодня ей, похоже, везло с клиентами. В этот вечер здесь собрался довольно приличный народ. Несколько человек подошли к ней сказать, что они слышали о несчастье с Кристл, и выразили свое сочувствие — по-доброму, дружески.

Вероника работала здесь, еще учась в колледже, и о том времени у нее сохранились не лучшие воспоминания. В основном ей приходилось иметь дело с пьяными клиентами, которые нахально лапали ее и доставляли кучу неприятностей скабрезными замечаниями по поводу ее скудных форм. Наверняка приходили также и хорошие, милые люди, жившие по соседству с баром. Но от них не осталось и следа в памяти, видимо, потому что тогда, в юном возрасте, оскорбительное поведение посетителей затмевало все остальное.

Каковы бы ни были причины, сейчас ее восприятие изменилось. Сегодня, принимая заказы от клиентов, она улыбалась и разговаривала больше, чем за все прежние годы, вместе взятые.

Вероника танцующей походкой подошла к стойке и взобралась на свободный табурет. Наученная опытом, она старалась использовать каждую свободную минуту, чтобы дать отдых ногам. Когда Куп с другого конца, где он готовил новую порцию для кого-то из клиентов, подошел к ней, она наградила его одной из самых лучезарных улыбок.

— Мне нужен один «Будвайзер», «Том Коллинз»[12], кувшин «Хайнекена» и четыре стакана, «Манхэттен», диетическая пепси и текила «Санрайз». — Когда музыкальный автомат заиграл «Дай этому волю», Вероника бодро вместе с хором присоединилась к Джаддсу, притопывая в такт мелодии.

— Вы чертовски веселы, — мрачно сказал Куп, собирая напитки для ее заказа. — У вас позже назначено романтическое свидание или что-то в этом роде? С тем парнем, что занимается холодильниками?

Вероника перестала петь и удивленно посмотрела на него.

— Вы о Коди? Он и в холодильниках разбирается?

На это Куп дернул плечом.

— О, это очень хорошо. — Вероника притронулась кончиками пальцев к его запястью, когда он продвинул поднос через прилавок. — Спасибо, — сказала она и соскочила с табурета забрать свой заказ. — Ой, я только сейчас заметила — мы сегодня с вами как близнецы — оба в красном. Мой джемпер точно такого же оттенка, как ваш.

Куп посмотрел прямо на ее ложбинку, скромно выглядывающую из-под низкого выреза джемпера. Затем его взгляд лениво проследовал на грудь, шею и лицо, пока их глаза наконец встретились.

— О да, мы с вами прямо как настоящие Буббси с Боббси.

Вероника почувствовала, что у нее краснеют щеки. Но она посмотрела ему прямо в глаза и подняла одну бровь. Этот прием обычно приводил в бешенство Кристл.

— Буббси с Боббси? Гм… и тогда кто из них — вы? — Не дожидаясь ответа, она подхватила поднос и пошла прочь.

Она оставила пиво Коди напоследок и сначала обслужила три других стола. Женщины из компании, занимавшей второй стол, с похвалой отозвались об отсутствии дыма в баре. Когда Вероника сказала, что она установила новую систему очистки воздуха, завязался короткий доброжелательный разговор. Через несколько секунд она извинилась и, запихнув в ящичек с кассой щедрые чаевые, приняла новые заказы. После этого направилась к столу Коди.

Она поставила перед ним его пиво и перешла к делу без всякого предисловия:

— Куп говорит, что ты разбираешься в холодильных установках. Это правда?

— Угу.

— Тогда мне явно повезло, — сказала Вероника, сверкнув своей ослепительной улыбкой. — Ты побудешь здесь еще какое-то время? Если я позвоню подруге, чтобы она приехала прямо сейчас, ты не поговоришь с ней? Их комитет хочет украсить город к Зимнему фестивалю ледяными скульптурами. Мы с ней только что потратили целый день, ломая голову, как не дать им растаять. Или по крайней мере чтобы они простояли полные три дня, если это осуществимо.

Коди откинулся в своем кресле и посмотрел на нее.

— Я еще побуду здесь, — сказал он. — Но так вот, с ходу, вероятно, я смогу высказать твоей подруге не более чем несколько самых общих соображений. Такой проект требует обдумывания.

— Годится. — Вероника распрямилась. —Я иду звонить.

Марисса не хотела подходить к телефону, когда раздался звонок. В кои-то веки она осталась одна в доме. Оба ребенка отбыли в одно и то же время, так что в ее распоряжении был весь вечер. Она тяжко вздохнула и нажала на «стоп» видеомагнитофона. Это мог звонить Райли или Десса. Но она забыла включить автоответчик радиотелефона и не могла знать, кто ее спрашивает. Поэтому пришлось взять беспроводную трубку, которую она оставила под рукой.

— Алло?

Взволнованный голос Вероники велел ей найти кого-нибудь присмотреть за детьми, а самой оторвать от дивана свой зад и ехать в «Тонк». Марисса уже собиралась отказаться, когда ее подруга добавила:

— Рисе, у меня здесь один парень, который кое-что знает о заморозке.

— Ты серьезно? — Марисса выпрямилась. Это был шанс получить ответ на вопросы, которые возникали у них с Вероникой сегодня во время их «мозговой атаки». — Райли нынче ночует у Джереми Уитмора. Я еду прямо к тебе.

Марисса схватила в прихожей пальто и собралась в гараж, но по дороге увидела себя в зеркале. Боже милостивый! Она похолодела и остановилась. Не хватало только появиться на публике в таком виде! Она вернулась и побежала наверх менять удобный тренировочный костюм на «ливайсы» и новенький свитер ручной работы. Потом быстро расплела косу и провела щеткой по волосам. Подкрасила тушью ресницы, растерла на скулах крошку румян и уже на пути к машине наложила губную помаду.

Не прошло и десяти минут, как Марисса входила в парадную дверь «Тонка». Заметив Веронику возле стойки, Марисса направилась прямо туда. Как только она приблизилась, мужчина, сидевший рядом с ее подругой, встал с табурета. Он бросил на прилавок пару банкнот и удалился, кивнув ей напоследок.

— Отлично, — сказала Марисса, занимая освободившееся место. — Это, что называется, поймать момент.

— Марисса! — Вероника наклонилась к ней, обнимая ее одной рукой. Устраиваясь удобнее на своем табурете, она оглядела подругу. — О! Ты великолепно выглядишь. Мне нравятся твои волосы.

— Ты и сама смотришься потрясающе. Красная помада, Ронни? Какой-нибудь особенный случай?

— Да нет. Просто мне вдруг захотелось немного изменить свой облик. — Вероника повысила голос. — Бармен! Вы не принесете моей подруге чего-нибудь выпить? — Криво усмехнувшись уголком рта, она легонько толкнула Мариссу локтем в бок.

Куп неторопливо двинулся от противоположного конца стойки. Взял с прилавка ящичек с кассой, потом вытер прилавок чистым полотенцем.

— Добрый вечер, Марисса, — сказал он, окинув ее оценивающим взглядом. — Вы сегодня выглядите особенно хорошо. Как настроение и самочувствие?

— После такого комплимента я чувствую себя просто прекрасно. Спасибо большое. А как вы? Сегодня вечером много народу. Не слишком тяжело с работой?

— Нет, я вполне справляюсь. — Куп быстро положил перед ней бумажный поддон. — Что вам принести?

— Я выпью бокал фирменного белого.

— Шардоннэ — как раз для прекрасной леди. — Он повернулся и направился к середине стойки.

— Для прекрасной леди. — Марисса заулыбалась, глядя на Веронику. — Он просто сама сладость, не правда ли?

— Это то самое слово, которое я подобрала бы для него. — Вероника посмотрела туда, где Куп отбирал бокал для вина. У нее на лбу пролегла крохотная складочка. — Даже слаще, чем капля лимонного сока. — Я подозреваю, ты просто поддакиваешь мне, но он — душка. А ты видела эти большие руки? — сказала Марисса, дотошно разглядывая его. — Ты не думаешь, что в человеке все соразмерно? — Она снова повернулась к Веронике и ухмыльнулась. — А что? Это мысль, держу пари, он может достать у девушки до потаенного местечка.

вернуться

12

Коктейль, приготовленный из водки или джина с содовой, сахаром, лимоном или лаймом.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело