Вчерашние розы - Кэлмен Хизер - Страница 60
- Предыдущая
- 60/76
- Следующая
Джейк эгоистично поблагодарил Господа за то, что он уничтожил все остальные платья Хелли, и мысленно отметил, что надо заказать ей новый гардероб. Наряды, которые будут выгодно подчеркивать ее изящную фигуру. Платья из лучших тканей, и обязательно прекрасное белье. При мысли о ее полных грудях, прикрытых тончайшим муслином, и длинных ногах в шелковых чулках на кружевных подвязках у Джейка затвердели бедра.
Джейк засмеялся, почувствовав, как горячий нож вонзился ему в живот. Ему, право же, надо что-то делать со своими мозгами в отношении всего, что касается страсти. Лаская Хелли теплым взглядом, Джейк протянул ей руки.
— И как себя чувствует мой пациент? — пробормотала Хелли, беря его руки и усаживаясь на краю кровати.
Молниеносным движением Джейк повалил ее на себя и заключил в объятия.
— Намного лучше, доктор.
При этом он звонко и крепко ее поцеловал.
— Джейк! — вскрикнула Хелли, вырываясь. — Что обо мне подумает твоя сестра!
Она бросила на Пенелопу извиняющийся взгляд. Девушка смотрела на Хелли сузившимися глазами, и выражение ее ясно показывало весьма не лестное мнение. Презрительно фыркнув, она отвернулась.
Хелли вздохнула. Визит Пенелопы в Нью-Йорк явно не улучшил ее отношения к ней.
Не обращая внимания на явное неодобрение сестры, Джейк снова привлек Хелли к себе и громко поцеловал в ключицу.
— Джейк! — взмолилась Хелли, покраснев как свекла. — Перестань! Ты еще слишком слаб для такого напряжения.
— Хочешь провести интимное обследование, чтобы выяснить, насколько я болен? — спросил он с ухмылкой, выгнув бровь.
При этом предложении Пенелопа побледнела.
— Ты не можешь говорить серьезно, Джейк? — огрызнулась она, смерив Хелли своим зеленым взглядом с ног до головы. — Очевидно, лихорадка сказалась на твоем рассудке. В этом случае я немедленно пошлю Хо Яна за доктором Барнсом. В конце концов, доктор Варне — настоящий врач, а не что-то вроде… возвеличенной повитухи.
От таких оскорбительных слов о ее медицинских способностях Хелли напряглась как кошка. Она уже открыла было рот, чтобы ответить, собираясь поставить эту избалованную девчонку на место, но Джейк твердо сказал:
— Без смелости и блестящих медицинских способностей этой так называемой возвеличенной повитухи я задохнулся бы несколько дней назад, И только благодаря ее блестящему лечению, которое ты, как неблагодарный ребенок, хаешь, я сейчас перед тобой, а не на кладбище. Иначе ты не пела бы мне песенки, а стояла бы рядом с гробовщиками и бросала землю на мой гроб.
Джейк крепче обнял Хелли за талию и, глядя на нее с нескрываемым восхищением, заявил:
— И уж коли на то пошло, полагаю, что никто не заслуживает звания «доктор» больше, чем Хелли Гардинер, и нет другого доктора в мире, которому я бы добровольно доверил свою жизнь. Я обязан ей большим, чем могу оплатить, и горд, что я ее должник.
Сердце Хелли наполнилось неистовой радостью. Вполне понятное нелестное мнение Джейка о врачах делало его похвалу еще более впечатляющей. А как он на псе смотрел! Никто никогда не смотрел на нее с такой нежной гордостью.
При его словах Пенелопа покраснела, хотя, казалось, все еще была неуверена в медицинских способностях Хелли. Теребя оборку своего жакета, она пробормотала:
— Пусть так, но и тогда все равно для женщины, не являющейся женой или матерью, неприлично видеть тебя неодетым.
Джейк ухмыльнулся чопорному ответу сестры:
— Возможно, это и неприлично, но я уверен, как дважды два четыре, что раздеваться перед прелестной женщиной гораздо приятнее, чем перед этим индюком, доктором Барнсом. Кроме того… — продолжил он, озорно подмигнув Хелли, — созерцать голого мужчину едва ли в новинку для доктора Гардинер. По ее собственному признанию, она видела их сотнями.
Хелли внутренне простонала. Больной или не больной, он заслуживал пинка под зад за то, что дразнил ее ее же собственной ложью.
— Сотнями? — Открыв рот, Пенелопа уставилась на Хелли с восхищенным ужасом. Она снова собиралась спросить о статистике, но затем быстро закрыла рот.
— Сотнями, — подтвердил Джейк. — И, если ты не хочешь быть свидетельницей такого обследования, я полагаю, ты пас сейчас покинешь.
Этой угрозы было достаточно, чтобы Пенелопа повернулась и направилась прочь из комнаты, кинув, однако, на прощание взгляд неодобрения.
Когда дверь за ней захлопнулась, Хелли выскользнула из рук Джейка и открыла свою сумку.
— Вы, мистер Парриш, греховодник, — побранила она Джейка.
Она вышла за термометром, а, когда вернулась, Джейк схватил ее руку и сунул под простыню.
— Хочешь посмотреть, каким греховодником я могу быть? О! Как он ее искушает! Ведь ей ничего так не хотелось, как разделить с ним его страсть и продемонстрировать, как сильно она его любит. Ио, конечно, она не могла этого сделать. Ведь она обещала Богу, что, если она спасет Джейка, никогда не будет заниматься этими любовными утехами ни с кем; кроме мужа. А так как они не женаты…
Вырвав руку у Джейка, Хелли пробормотала:
— Я обещала Богу, что никогда не буду предаваться плотским утехам.
От удивления у Джейка отпала челюсть. Воспользовавшись моментом, Хелли сунула ему в рот термометр. Затем она крепко закрыла его; блокируя тем самым все протесты.
В дверь постучали, и вошел Сет. При виде термометра во рту друга он остановился и с притворной невинностью спросил:
— Скажите, Хелли, а что, эта штуковина так же хорошо действует и с этого конца тела?
Джейк чуть не поперхнулся, и термометр неизбежно выпал бы у него изо рта, если бы у Хелли не было такой хорошей реакции.
— Перестаньте дразнить Джейка, Сет! Вы же знаете, что он серьезно болен и еще слишком слаб, чтобы защищаться.
С этими словами Хелли ободряюще потрепала Джейка по щеке и сунула термометр обратно в рот.
— А, понимаю, он работает совершенно так же.
От интереса у Сета блестели глаза.
— Да.
— Вы похлопали по щеке и просунули его в рот.
— Сет! — выкрикнула Хелли, когда Джейк попытался выплюнуть термометр.
Она прочно держала его на месте.
— Все в порядке, любимый, это другой термометр, — успокаивала она его.
— Правда, этот гораздо меньше, — поспешил на помощь Сет.
— Сет, — проревела Хелли, когда Джейк снова выплюнул термометр и сердито уставился на нее.
— Он был нисколько не больше.
— О! И что же еще вы со мною делали, когда я был беспомощен и полностью в вашей власти?
— Спасали тебе жизнь, неблагодарный! — рявкнула в ответ Хелли, пытаясь снова поставить ему градусник.
Джейк упорно отказывался открывать рот.
— Не подержать ли мне его, пока вы не вставите тот, другой?
— Если он не будет слушаться, вполне возможно, придется к этому прибегнуть.
— Ну уж нет, — промурлыкал Джейк, схватив Хелли за руку и притянув ее к себе. — Вы не доберетесь до моей задницы или какой-либо другой части тела, пока не расскажешь, что за обещание ты дала Богу.
Хелли густо покраснела и глянула на Сета, который тактично углубился в принесенные бумаги.
— Позже. Наедине.
— Сейчас. Можешь прошептать детали мне на ухо.
Их рты были в каких-то сантиметрах друг от друга. И Джейк собрал все самообладание, чтобы они не встретились.
— Ведь шептать не запрещено?
Придвинув рот вплотную к его уху, Хелли кое-как рассказала ему о своем обещании, От него приятно пахло мылом для бритья, и она едва удерживала нить своей мысли.
Когда Хелли закончила свои объяснения, Джейк откинулся и хрипло рассмеялся.
— Сет, — проскрежетал он.
— Зови сюда судью Дорнера и преподобного Де Янга. Притащи, если потребуется. Они нужны мне через час.
Сет уставился на Джейка, словно тот был не в своем уме.
— Иди! Я собираюсь жениться на леди Миссионерке.
— Джейк, — прошептала Хелли, когда Сет закрыл за собой дверь. — Ты ведь знаешь, что не обязан это делать.
— Знаю. Но если ты меня хочешь, то я очень хочу на тебе жениться.
- Предыдущая
- 60/76
- Следующая