Выбери любимый жанр

Вчерашние розы - Кэлмен Хизер - Страница 71


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

71

— Это потому, что я выиграл боксерский матч, — пояснил Джейк, подняв Хелли в воздух.

— Я мотал Сета с одного края ринга до другого! — кричал он, кружа свою жену.

— Бедный Сет! — рассмеялась Хелли.

Обвив шею Джейка, она нежно поцеловала его, стараясь не задеть поврежденную губу. Впервые с тех пор, как он был ранен, ему удалось одолеть Сета на ринге. Это действительно была сладкая победа.

— И что чемпион хочет в награду? — прошептала она, глядя в сияющие зеленые глаза.

— Наверное, попросит обследования? — прошептал Джейк.

Значение этого предложения было весьма прозрачно.

— Для тебя или для Сета? — захихикала Хелли. — Судя по твоим словам, ты оставил его весьма нуждающимся в медицинской помощи.

— Сет найдет свою собственную леди доктора, — простонал Джейк ей на ухо. — Моя занята на остаток сегодняшнего вечера.

Пенелопа прочистила горло и скромно напомнила парочке о своем присутствии. Джейк и Хелли постоянно обнимались и целовались, и хотя видеть, как эти двое самых любимых ею человека счастливы, согревало ей сердце, она находила их поведение несколько обескураживающим.

— Джейк! — взмолилась Пенелопа, грозя брату пальцем. — Хелли хотела сказать мне что-то важное.

— Ах да! Я и забыла. Я собиралась… Джейк! — подтвердила Хелли, отталкивая от талии шарящие руки мужа. — Да уймись ты! Мне надо рассказать Пенелопе о моем утреннем вызове.

Джейк простонал:

— Аппетитное предложение! Ничего не скажешь. У тебя была особенно восхитительная чистка раны? Или ты делала разрез пострадавшей?

— Ни то, ни другое.

Хелли рассмеялась и смачно шлепнула мужа. Он притворно подпрыгнул, изображая, что ему очень больно от этого удара. Хелли улыбнулась его ужимкам и вновь сосредоточила внимание на Пенелопе.

— Кто-то оглушил мадам де Соненн, когда она репетировала для вечернего выступления. Она повредила лодыжку и, чтобы уберечь ее скромность, владелец театра пригласил меня.

— Мадлен де Соненн? Певица? — Пенелопа чуть не задохнулась. Всемирно известная певица гастролирует о Сан-Франциско с музыкальной программой «Золотой мальчик». Пенелопа обожала эту певицу и дважды ходила на ее представление.

— Она самая, — подтвердила Хелли, улыбаясь Пенелопе, которая стояла словно громом пораженная. — Она сказала мне, что от них уходит девушка, исполняющая роль ingenue. Она выходит замуж, и они срочно ищут ей замену. Я предложила тебя.

У Пенелопы отвисла челюсть.

— Меняла?..

— Если ты заинтересовалась, она прослушает тебя завтра. И, если ей понравится, а я в этом уверена, она сама разучит с тобой эту роль.

— Заинтересуюсь! — воскликнула Пднелопа, схватив Хелли за руку. — Конечно же, я заинтересуюсь! О, Хелли, как я люблю тебя! Ты слышишь, Джейк?

— Разумеется, слышу, — рассмеялся Джейк.

Он притворно зажал уши, показывая, как она орала, и пожал ей руку.

— Я уже предвкушаю, как буду хвастаться своей сестрой, знаменитой певицей.

Вдруг все заговорили разом, строя планы о будущем Пенелопы и раздумывая о величине грядущей славы. Даже Ариель приняла в этом участие, размахивая в воздухе своими крохотными кулачками.

— Мистер Джейк! Мистер Джейк! Из-за угла буквально вылетел Хо Ян.

— Приходить судейские… сказать… они взять мистер Джейк в тюрьму.

Он с трудом остановился перед хозяином, задыхаясь от волнения.

— Что за чертовщина, — взорвался Джейк, тряся головой под недоуменным вопросительным взглядом жены.

Хо никак не мог восстановить дыхание и просто кивнул.

— Милый?

— Не беспокойся, — пробормотал Джейк, потрепав жену по щеке. — Это, должно быть, какая-то ошибка.

Джейк снова обернулся к Хо и спросил:

— Где полицейские сейчас?

Запыхавшийся китаец появился как раз в то время, когда через небольшие садовые ворота входили четверо полицейских.

— Мистер Парриш? — рявкнул немолодой офицер с брюшком и волосами цвета стали. — Мы пришли арестовать нас за убийство Арабеллы Данлоп.

Хелли в шоке глотнула воздух, а Пенелопа уставилась на Джейка как громом пораженная. Хо Ян схватил захныкавшую Ариель и злобно поглядывал на полицейских.

— На каком основании? — спросил Джейк.

Он взял холодную руку Хелли в свою и успокаивающе пожал ее.

— Вас видели сегодня утром покидающим дом Арабеллы Даилоп. Сегодня же утром она была задушена. Ее нашли на полу, совершенно обнаженной. — Полицейский хмыкнул: — Но вы же знаете подробности. По вашему виду ясно, что вам пришлось изрядно повоевать.

— Смешно! — фыркнула Пенелопа, вставая рядом с братом, чтобы защитить его.

Джейк, прищурившись, смотрел на полицейского.

— И кто же меня обвиняет? — поинтересовался он. Офицер вынул блокнот и пролистал странички.

— Вас видели два свидетеля: некий мистер Кинг и некая миссис Лавиния Донахью. Последняя утверждает, что вы были частым посетителем вдовы Данлоп.

— Я был у Арабеллы сегодня утром, — признался Джейк.

Ему стало больно, когда Хелли выдернула свою руку и отошла в сторону с убитым выражением лица. Он сделал шаг по направлению к ней:

— Хелли…

— Ага! — перебил его полицейский и дал сигнал остальным окружить его. — Итак, вы сознаетесь?

Джейк заставил себя оторвать взгляд от Хелли и перевел его на полицейского.

— Разумеется, я не убивал Арабеллу! Когда я ее покинул, она была жива и здорова. Это может подтвердить преподобный Де Янг. И можете спросить судью Дорнера, что я делал потом. Вы найдете его в спортивном клубе. Он выпивает там с Сетом Тайлером, тем самым, что так разу красил мое лицо.

— Хорошо, а пока мы не поговорим с… — полицейский прервался, чтобы свериться с наскоро нацарапанными заметками, — преподобным Де Янгом, судьей Дорнером и Сетом Тейлором?

— Тайлером.

— Тайлером. — Полицейский сделал поправку в записях. — До тех пор пока мы не опросим этих людей, мы подержим вас в тюрьме.

Он кивнул сопровождающим.

Когда один из них защелкивал наручники, Джейк взглядом отыскал Хелли и молчаливо просил верить ему. Но она отвернулась и упорно смотрела в другую сторону.

— Хелли? — прошептал он, внезапно испугавшись не обвинений, которые были против него выдвинуты, а того, что от него отвернулась жена. — Я…

Слова Джейка оборвали полицейские, которые толкнули его к воротам. Однако он твердо стоял на своем и, повернувшись к охранникам, прорычал:

— Ради Бога! Имейте совесть и позвольте мне попрощаться с женой.

Полицейские посмотрели на своего старшего. Тот пожал плечами и кивнул.

— Одну минуту.

Хелли не пошевелилась, не проявила даже признаков того, что осознала его присутствие, когда он коснулся ее рукой.

— Любимая, — прошептал Джейк. Он взял ее за подбородок.

Хелли сосредоточила взгляд на наручниках, явно не желая смотреть ему в глаза. Она онемела, сердце ее перестало биться. «Джейк признал, что видел Арабеллу. Ее муж уже устал от нее». Она с плачем вырвалась из его рук.

— Прекрасно, не смотри на меня.

Джейк вздохнул. Он ненавидел слезы, катящиеся у нее по щекам, и презирал себя за то, что был их причиной.

— Тогда, может быть, ты хоть выслушаешь меня? Уставившись на его ботинки, Хелли кивнула.

— Хорошо, — пробормотал Джейк. — Хотя я и был у нее сегодня утром, а также несколько раз за последние пару месяцев, между нами ничего не было. Во всяком случае, того, о чем ты думаешь. Все было совершенно невинно. Я…

Один из полицейских схватил Джейка за руку и сильно потянул.

— Хватит. Пора идти.

— Проклятие! Дайте докончить.

— Тогда поторапливайтесь, — гаркнул старший. — Мы не можем ждать целый день, пока вы улаживаете дела со своей женушкой.

Джейк освободил руку и, наклонившись к Хелли, прошептал:

— Я люблю тебя. Неужели ты не понимаешь, что я ни когда не сделаю ничего, что могло бы поставить под угрозу наш брак? Я скорее убью себя, чем причиню тебе боль.

Хелли молчала.

— Любимая… — Джейк тяжело вздохнул. Слова его падали впустую. — Хорошо, если ты не хочешь слушать меня, спроси Сета или Мариуса, что я делал у Арабеллы. Они тебе все объяснят. Пожалуйста, сделай это. Я люблю тебя.

71

Вы читаете книгу


Кэлмен Хизер - Вчерашние розы Вчерашние розы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело