Выбери любимый жанр

Тайна поющей змеи - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

— Ну и что ты по этому поводу думаешь? спросил Пит

— Вряд ли Боб работает сейчас в библиотеке. Позвоню ему и скажу, что мы приглашены на званый вечер.

— Я тоже пойду, — сказал Питер. — Придется приколотить снизу те доски в заборе. До смерти жаль нашей Красной Калитки, но когда вокруг рыщет Элли Джамисон, рисковать тайным ходом не стоит

ПОЮЩАЯ ЗМЕЯ

Когда Юпитер Джонс, Пит Креншоу и Боб Андрюс прогулочным шагом прошлись мимо дома Джамисонов, были уже сумерки.

Гостей не слишком-то много, — бросил Юпитер

Перед домом стояло три автомобиля — оранжевый спортивный, зеленый «универсал» и пыльный лимузин кирпичного цвета.

Миновав дом, Три Сыщика свернули в поле, чтобы никто из дома не видел, как они идут к гаражу. Элли Джамисон уже ждала их.

— Собрались, — объявила она. — Сидят в столовой и двери во внутренний дворик открыли. Идите за мной и не шумите.

Ребята прокрались по мощеному двору за домом, ступили на дорожку, ведущую к внутреннему дворику под сенью огромной глицинии. Тут Элли остановилась.

Юпитер отвел плеть глицинии и заглянул через плечо девочки в столовую.

Честное слово, такого странного званого вечера он никогда в жизни не видел. В столовой было пять человек, все они молча стояли вокруг стола. На мисс Осборн было длинное темно-лиловое одеяние с широкими рукавами и глухим воротом. Против нее стоял мужчина, которого звали Хьюго Ариэль. Он был весь в черном, как и в первый раз, когда мальчики его увидели. Бледное лицо как бы светилось в свете двух высоких красных свечей в массивных серебряных подсвечниках. Черные волосы были коротко подстрижены, но зачесаны на лоб, чуть не до самых бровей, густых и тоже черных.

Слева от Ариэля стояла худенькая женщина в длинном оранжевом платье. Волосы у нее были крашеные, как и у мисс Осборн, ко она выбрала неудачный оттенок — ярко-рыжий, он совсем не гармонировал с ее персиковым платьем

Против рыжей стояла блондинка, ее бледно-зеленое длинное платье буквально лопалось на ней. Рядом с ней стоял пятый гость. Было непонятно как он попал в это общество Остальные четверо стояли, напряженно выпрямившись, и в волнении чего-то ждали. Этот весь ссутулился, перекособочился. Остальные, судя по их виду, тщательно оделись в вечерние туалеты. Пятый и не подумал об одежде. Пиджак старый, залоснившийся, тенниска с жеваным воротничком и выглядывающая в вырезе майка так и просились в стирку. Редкие с проседью волосы давно не стрижены.

Элли поманила мальчиков за собой. Перед входом во внутренний дворик она остановилась.

— Ну что скажете, хороша компания?

— Они что же, так и будут все время стоять? — спросил Пит.

— Понятия не имею, — прошептала Элли. — Я слонялась среди гостей, пока Ариэль не уставился на меня своими тусклыми рыбьими глазами. Этот тип в жеваной одежде — владелец гастрономического магазина и кулинарии, его фамилия Ноксуорт. Тощее чудище в оранжевом — Маделин Эндербай, парикмахер тети Пат. Она утверждает, что оранжевое придает силу ее вибрациям. Может, и правда — дергается она как бесноватая. Блондинка содержит магазин экологически чистых продуктов.

Со стороны внутреннего дворика послышался негромкий звук — гости хлопали в ладоши.

— Внимание, — прошептала Элли. — Что-то будет. Идем.

Три Сыщика и Элли вошли во внутренний дворик и успели увидеть сквозь плети глицинии, как мисс Осборн подала Ариэлю хрустальный кубок, наполненный бесцветной жидкостью. Ариэль взял кубок, не глядя на нее, и поднес к пламени горящих свечей. Его лицо, белое, как штукатурка, и без всякого выражения, напоминало маску. Только глаза двигались, сверкая в пламени свечей темным блеском.

— Можно приступать, — проговорил Ариэль. Собравшиеся вокруг стола гости незаметно

переступили с ноги на ногу, Юпитеру послышалось, что кто-то вздохнул.

— Сегодня наше братство собралось не в полном составе, — заговорил Ариэль. — Может так случиться, что мы не добьемся желаемой цели, а может быть, доктору Шайтану все-таки удастся послать к нам своих духов. Может быть, голос змеи долетит до нас через много миль. Попытаемся вызвать его.

Он поднес бокал к губам, потом передал его особе в оранжевом платье.

— Братство поддержит нас! — прохрипела особа в оранжевом и отпила глоток жидкости из бокала. — Когда у меня были неприятности с квартирной хозяйкой, — помните? — я…

— Молчите! — прервал ее Ариэль. — Не нарушайте ритуал.

Она умолкла и протянула бокал мисс Осборн, та пригубила и передала его обтрепанному мистеру Ноксуорту. Тот сделал глоток, отдал блондинке в зеленом, а она вернула бокал Хьюго Ариэлю.

— Садитесь, — приказал Ариэль. Все сели.

— Мисс Осборн, выскажите ваше пожелание, — изрек Ариэль.

Тетя Пат склонила голову.

— Хочу хрустальный шар. Хочу, чтобы Маргарет Комптон задержали и он ей не достался.

— И мы должны попросить могущественного Белиала помочь нам?

— Да, пожалуйста, — проговорила тетя Пат. Ариэль обвел взглядом сидящих за столом.

— А вы что скажете? — спросил он их.

— У меня тоже забот хватает, — заявил Ноксуорт.

— Заботы одного члена нашего братства — заботы всех, — укорил его Ариэль.

— Давайте попросим Белиала, чтобы он отправил Маргарет Комптон или как ее там в долгое предолгое путешествие, — затараторила особа в оранжевом. — Чтобы она была в путешествии… какое число вы назвали, душенька?

— Двадцать первого, — ответила тетя Пат. Темные глаза Ариэля посмотрели на тетю Пат, потом на блондинку и, наконец, на Ноксуорта.

— Итак, решено, — заключил он. Откинулся на спинку стула и закрыл глаза.

Остальные вперили взгляд в пляшущее пламя свечей. Прошло несколько минут. Люди в столовой сидели так тихо, что, казалось, это не сцена из живой жизни, а картина на огромном полотне.

И вдруг Элли и мальчики услышали звук. Он прилетел через ночь, через тьму, которая стала теперь густой и плотной. Сначала возникло тихое слабое трепетание. Казалось, от этого трепетания воздух пришел в движение. Безусловно, это было похоже на пение, но пел голос не песню. Слов не было, одна только мелодия, причем и мелодией-то это было назвать нельзя. Голос то ширился, то опадал, то хрипел, то журчал, перерастал в пронзительный истошный визг, визг непостижимым образом обращался в лепет. Вот он стал как бы иссякать и на миг замер, потом взмыл жутким хищным клекотом.

Три Сыщика слушали, чувствуя, как их охватывает ужас. Такой жути они и представить себе не могли. Вокруг них смыкалась темная безжалостная сила. Она хотела вовлечь их в свою собственную бессмысленную агонию. Боб сглотнул громко, Пит глубоко вздохнул и задержал дыхание.

Только Юпитер не потерял спокойствия и внимательно наблюдал происходящую перед ними сцену. Он отметил, что все в столовой сидят не шелохнувшись. Лицо Хьюго Ариэля обращено к потолку. Он стоит как истукан.

Наконец Элли потянула их прочь. Мальчики быстро прошли по внутреннему дворику, потом по дорожке, а жуткое пение гналось за ними точно злобное чудовище.

Вот наконец они во дворе за домом, Элли прислонилась к стене. Мальчики почувствовали, что медленно освобождаются от страха.

Значит, вот что слышала Мария? — спросил Юпитер.

Элли не ответила, только головой кивнула.

Пит причесал пятерней волосы.

— Ей-богу, я бы тоже сбежал, — сказал он. Элли тяжело дышала.

— Но ведь я-то убежать не могу, — наконец проговорила она. — Это же мой дом, мисс Осборн моя тетка. Убраться вон должен Ариэль!

— Эти звуки издает не Ариэль, — живо возразил Юпитер. — Он просто не может их издавать, он же за все время не шевельнул и мускулом.

— Да, объяснить это невозможно, но все равно издает эти звуки он, — упрямо возразила Элли.

В гараже красавица кобыла стукнула копытом о стенку и заржала.

— Инди, золото мое! — крикнула Элли. — К тебе кто-то забрался?

Юпитер как тигр прыгнул к двери гаража, распахнул ее, и в тот же самый миг кто-то сшиб его с ног, выскочил из гаража и исчез в темноте. Слышно было только, как гравий скрипит под ногами.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело