Выбери любимый жанр

Тайна пса—невидимки - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Если вор и планировал забрать статуэтку, то очевидно, не в эту ночь. Тихо тянулись холодные темные часы. Наконец наступило серое, туманное утро.

— Если подумать, ему ведь вовсе не надо нырять в бассейн, — устало сказал Юп. — Он получит деньги, а потом сообщит мистеру Прентайсу, где искать «Пса».

Дверь позади мальчиков открылась.

— Завтракать будете? — спросил мистер Прентайс. Одет он был, как всегда, безупречно, казался бодрым и отдохнувшим.

Все, кроме Сонни Элмквиста, сели завтракать. Нахохлившийся Элмквист устроился в кабинете на стуле, отказавшись и есть, и разговаривать о чем бы то ни было.

После завтрака Юпитер взял старую газету и принялся вырезать из нее прямоугольники, каждый примерно два дюйма на пять.

— Что это ты делаешь? — спросил его Боб.

— Грабитель скоро сообщит нам, когда и куда доставить выкуп. Мы должны приготовить пакет с «деньгами», — объяснил Юп. — Мистер Прентайс знает, где находится «Пес», так что ни к чему отдавать настоящие деньги.

— А зачем отдавать эти? — не понял Пит.

— Чтобы получить неопровержимые улики, обработаем упакованные «деньги» моей мазью. Может быть, нам не удастся увидеть, как грабитель забирает выкуп. Но на руках у него останутся несмываемые черные пятна. И тогда он наш!

— Ты, конечно, предполагаешь, что это один из наших знакомых?

— — Конечно, — охотно ответил Юп. — Он знает как Гвен Чалмерс обожает сладости. Он знает' что миссис Бортц выезжает за покупками в четыре утра. Он — один из здешних жильцов.

— Хассел! — воскликнул Пит. — Остался только он!

Юпитер улыбнулся и ничего не ответил.

— Ты знаешь, кто это? — спросил Прентайс.

— Знаю, но не могу доказать. Пока не могу. Пусть он заберет выкуп — тогда мы получим и доказательство!

Больше Юп ничего не сказал. К десяти утра, когда пришла почта, на столе в гостиной лежали две аккуратные стопки нарезанной газетной бумаги.

В ящике Фентона Прентайса почтальон оставил письмо, отпечатанное на машинке и без подписи:

«ЗАВЕРНИТЕ ДЕНЬГИ В ОБЕРТОЧНУЮ БУМАГУ И ОСТАВЬТЕ В УРНЕ У ВХОДА В СКВЕР СЕГОДНЯ РОВНО В ПЯТЬ ДНЯ».

Записка была написана на простом белом листе, а почтовый штемпель датирован вчерашним числом.

— Хорошо! — удовлетворенно улыбнулся Юп. н нанес мазь на «купюры», а мистер Прентайс м временем отыскал оберточную бумагу. Затем он завернул поддельный выкуп, на всякий случай обработав сверток мазью еще и снаружи.

— Ну вот, — сказал он мистеру Прентайсу. В пять пройдитесь, словно гуляя, до угла и опустите пакет в урну, как велит грабитель. Советую вам надеть старые перчатки, чтобы защитить руки от мази. Конечно, желательно все же войти в контакт с полицией. Та окружит парк и схватит грабителя, когда тот придет за пакетом.

— А вдруг пакет подберет какой-нибудь бродяга? — предположил Прентайс. — Людей, которые любят рыться в мусорных урнах, у нас хватает.

— Не думаю, чтобы грабитель допустил такое, — возразил Юп. — Он будет где-нибудь поблизости.

— А мы будем присутствовать при развязке? — спросил Пит.

— Разумеется. В пять часов мы тоже будем наблюдать за урной. Вы, мистер Прентайс, нас не увидите, но мы будем там!

Глава 19. ИДЕАЛЬНОЕ АЛИБИ

В 4.45 Боб, Пит и Юпитер сидели в кустах рядом с домом священника. Маленький сквер в конце улицы был пуст, если не считать сторожа, ковылявшего по дорожкам с мешком и палкой, на которую он накалывал мусор с газонов.

— Грабитель придет со стороны Вилшира, уверенно сообщил Юпитер.

Подкатил газетный фургон и остановился у тротуара рядом со входом в сквер. Сзади из него прыгнул человек, вытащил кипу газет и положил их на тротуар. Фургон уехал, а человек остался стоять с газетами, как бы в ожидании покупателей.

Позади мальчиков открылось окно.

— Мне кажется, — произнес знакомый голос, — Вам будет гораздо удобней ждать здесь, в комнате.

Пит обернулся. У окна, куря трубку, стоял отец Макговерн.

— Не очень-то прилично молодым людям прятаться в кустах, — сказал он. — Идите к двери, я вас впущу. Вы сможете наблюдать отсюда.

Юпитер Джонс почувствовал, что краснеет.

— Заходите, — повторил пастор. — Полиции не понравится, что вы снова суетесь не в свое дело.

Мальчики быстро выбрались из кустов и прошли в дом.

— Я видел, как вы шли по улице, — сообщил священник. — Эти люди вон там — один с газетами, а другой с мешком — ждут кого-то. Это связано с Эрлом и ограблением?

— По-моему, это переодетые полицейские, святой отец, — ответил Юпитер.

— Одного из них я точно знаю, — показал рукой в сторону сквера священник. — Человек с мешком — это сержант Хендерсон. Я видел его в больнице, когда заезжал проведать Эрла. Другой мне не знаком. Но обычно торговец газетами при входе в сквер не стоит.

Из вас вышел бы неплохой детектив, святой отец! — сказал Боб. — Как чувствует себя Эрл?

— С ним все в порядке. По-моему, он даже обрадовался, когда узнал, что его кто-то стукнул Не очень-то весело думать, что ты в любой момент можешь потерять сознание и свалиться. — Пастор раскурил погасшую трубку. — Что до миссис О'Рейли, — добавил он, — то у нее выходной, поэтому я и курю здесь.

Юпитер улыбнулся, потом взглянул на часы.

— Почти пять, — оглянулся он на друзей.

На улице показался Фентон Прентайс со свертком. Он остановился у дорожки, которая вела в сквер. Там стояла почти доверху полная мусорная урна. Прентайс огляделся, положил в урну сверток и пошел назад.

Из-за угла со стороны Вилшира появился человек. Выглядел он опустившимся бродягой. Воротник истрепанного пальто был поднят, чтобы скрыть отсутствие рубашки, одна из штанин снизу разорвана.

— Ага… — сказал отец Макговерн. — Бедняга!

Бродяга направлялся к скверу. Сторож, всего в нескольких ярдах от урны, наклонился, рассматривая что-то в траве. Продавец пересчитывал свои газеты.

Бродяга уже рылся в урне. Секундой позже сверток был у него в руках и тут же исчез, спрятанный под пальто.

Продавец газет бросился к бродяге.

Сторож отшвырнул мешок и палку и тоже метнулся к нему.

Бродяга, увидев их, кинулся бежать. Пит распахнул окно и выпрыгнул наружу.

Загудел сигнал, и проезжающий автомобиль вильнул, чтобы не сбить бродягу. Тот помчался дальше.

Когда Пит кинулся ему наперерез, полицейские закричали. Один из них выстрелил в воздух Бродяга достиг угла, свернул направо и исчез.

— Простите нас, святой отец! — сказал Юпитер, тоже выскакивая в окно. Боб последовал за ним.

— Эй, ребята! — заорал лжегазетчик. — Прочь с дороги! — Он махнул Питу, чтобы тот остановился.

Подлетел патрульный автомобиль и затормозил у тротуара.

— Он побежал на запад, к Вилширу, — крикнул сержант Хендерсон, изображавший сторожа, полицейскому в машине.

— Подождите! — махал им рукой, подбегая, Юп.

Полицейские грозно глянули на него.

— Что такое? — спросил один.

— Не торопитесь, — переводя дыхание, сказал Юпитер. — Я знаю, где грабитель. И где пакет с поддельным выкупом. Он не будет прятаться. У него идеальное алиби.

— А, это тот смышленый парнишка, о котором говорил мистер Прентайс, — сказал сержант Хендерсон. — Ладно, парень, так где он?

— Он через несколько секунд будет в Бельведерской клинике, — сообщил Юпитер Джонс. — это в нескольких кварталах отсюда.

Человек за рулем патрульной машины нахмурился, но потом сказал:

— О'кей. Садитесь!

Три Сыщика прыгнули на заднее сиденье. Автомобиль рванул с места и в один миг домчал их до клиники. Дежурная в розовом халате вскочила вне себя от ярости, когда Сыщики и полицейские пробежали мимо ее стола, даже не взглянув на нее.

На втором этаже медсестра как раз заступила на дежурство. Она посмотрела на них, как на инопланетян.

— Вы к кому? — сердито спросила она. — Мне не звонили из приемной.

— Потом, — отмахнулся Юпитер, решительно направляясь к угловой палате, где лежал Джон Мёрфи.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело