Выбери любимый жанр

Sword Art Online. Том 10 - Ход Алисизации - Кавахара Рэки - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Не далековато ли к югу, если они ехали из Сэтагая в Роппонги? На Асуну нахлынула новая волна беспокойства, но она могла лишь молча ждать, пока Юи закончит.

– И наконец… третий сигнал пришел вот отсюда.

Ожидания троицы были полностью разрушены – Юи указала на насыпной участок берега намного восточнее Роппонги.

– Кото-ку, Синкиба, первый квартал, двадцать один пятьдесят того же дня. Это было примерно тридцать часов назад; больше сигналы от папы не приходили.

– Синкиба?!

На секунду Асуна потеряла дар речи; однако, если вспомнить, в последнее время в том районе построено много разных исследовательских сооружений. Может, там где-нибудь и вторая база RATH есть.

– Юи-тян… а что там за сооружения? – спросила она, чувствуя, как ее сердце несется вскачь; однако ответ Юи убил все ее ожидания.

– Там расположен так называемый «Токийский гелипорт».

– Э?.. Посадочная площадка для вертолетов? – потрясенно прошептала Синон; Лифа тоже изменилась в лице.

– Вертолет?! …Это что… значит, братика увезли еще куда-то… да?

– Но… погодите.

Асуна, продолжая безуспешно гнать замешательство из головы, уточнила:

– Юи-тян, сигнал полностью пропал после того, как был послан из Синкибы, да?

– Да…

Впервые за все время на прелестном личике Юи появилось меланхоличное выражение.

– Никакого сигнала от мобильного телефона папы со всей Японии.

– В таком случае… Когда из Синкибы его забрали на вертолете, может, его увезли куда-то в горы, где мобильники не ловят… или еще куда-то в глушь?

На слова Лифы Синон покачала головой.

– Где бы они ни приземлились, там должны быть какие-то строения. Возможно, они сперва вошли в зону, где очень сильные электронные помехи, а потом его перегрузили куда-то…

– Что если он уже не в Японии… а за границей…

На произнесенные дрожащим голосом слова Асуны ответа не дал никто.

Краткое молчание разбил чистый, спокойный голос Юи.

– Вертолетов, которые могут без посадки долететь из Токио до другой страны, не существует, кроме некоторых военных моделей. Я не могу быть полностью уверена, поскольку слишком мало данных, но я чувствую, что папа до сих пор в Японии.

– Угу. Ведь исследования RATH могут полностью изменить нынешние виртуальные технологии? Они страшно засекреченные, так что трудно представить, чтобы их исследовательские центры были за границей.

На эти слова Синон Асуна кивнула, соглашаясь. Она слышала от отца, гендиректора компании «РЕКТО», производящей электронику, что там сильно опасаются, что, несмотря на серьезную систему безопасности, в их исследовательский центр в Холмах Тама проберутся шпионы. Если у какой-то фирмы есть отделения за границей, шансы, что информация утечет, конечно, увеличиваются.

Лифа задумчиво опустила голову и прошептала:

– Значит… остается вариант, что это где-то в Японии, но вдалеке от людей?.. Но сегодня в Японии вообще разве можно построить такой секретный исследовательский центр?

– И дело не только в том, что все такое секретное… Юи-тян, ты что-нибудь выяснила о RATH? – спросила Асуна.

Юи взлетела в воздух, остановилась на уровне глаз троицы и ответила:

– Я воспользовалась двенадцатью открытыми и тремя закрытыми поисковыми системами, но не нашла ни одного совпадения ни среди названий компаний, ни среди названий сооружений, ни даже среди VR-терминов. Кроме того, я не нашла никакой информации о технологии «Транслятор души», включая патентную заявку.

– Такое мощное изобретение, оно позволяет считывать и записывать душу человека, а они его даже не запатентовали… Действительно полная секретность…

Похоже, извне RATH мы никаких входов не найдем. Асуна вздохнула. Синон покачала головой.

– Почему-то… ощущение такое, будто мы вообще не уверены, что эта компания существует. Знать бы заранее – я бы расспросила Кирито поподробнее… Может, он при последней встрече что-нибудь сказал, что сейчас могло бы нам помочь?..

– Ммм…

Асуна нахмурилась и принялась отчаянно шарить по закоулкам памяти. Нападение Канемото и подозрение, что Кадзуто похитили, ее сильно потрясли, и недавняя мирная беседа в «Кафе-кости» была, казалось, в далеком прошлом – все было как в тумане.

– Да, тогда мы… очень много говорили о Трансляторе души; мы и не заметили, как настал вечер. Так… кажется, он что-то говорил о том, откуда взялось название RATH…

– Ага… в «Алисе в стране чудес» есть такой зверь – то ли свинья, то ли черепаха. Странно звучит – свинья ведь не похожа на черепаху.

– Когда Льюис Кэрролл придумал название, он, кажется, не указал конкретно, на что именно он похож; это уж после, когда анализировали «Алису», решили, что так…

Почувствовав, что что-то вспыхнуло у нее в памяти, Асуна прервалась на полуфразе.

– Алиса?.. Кирито-кун вроде что-то говорил про Алису, когда выходил из кафе?

– Э?

У Синон и долгое время молчавшей Лифы округлились глаза.

– Какая связь между братиком и Алисой из страны чудес?

– Нет, не та Алиса… Вроде бы в RATH «Алиса» – какое-то сокращение или что-то вроде… Ну, так же часто делают, да? Берут первые буквы слов и соединяют, чтобы получилось другое значение…

– То, что называется «акроним», да? В разных департаментах американского правительства часто так делают, чтобы названия легче читались, – вставила кусочек информации Синон. Лифа тряхнула хвостом волос и сказала:

– То есть… возьмем пять букв и получим A, L, I, C, E… так?

– Да, так. Ну да, Кирито-кун упоминал…

Асуна напрягла память изо всех сил, и в ее ушах зазвучал такой знакомый голос Кирито. Она осторожно произнесла:

– …Артифишел… Лейбил… Интелиджен… Не помню, что означали буквы С и Е, но A, L и I – кажется, вот это.

Асуна наконец смогла выговорить эти слова, чувствуя, как начинает болеть голова – может, из-за того, что она буквально выжала из мозга воспоминание. Однако ее подруги продолжали рассуждать, по-видимому, ничего не заметив.

– Артифишел… это значит «искусственный». Интелиджен… с?.. Это «интеллект»… А «лейбил» – это какое английское слово?

На вопрос Синон мгновенно ответила парящая в воздухе Юи.

– Судя по произношению, думаю, самый подходящий термин – «labile», то есть легко адаптирующийся.

После короткой паузы она добавила:

– «Artificial Labile Intelligence». Если перевести, получится «высокоадаптивный искусственный интеллект».

– Искусственный… интеллект? – Асуна невольно моргнула, когда ни с того ни с сего выскочил этот термин. – Аа, ну да… «Искусственный интеллект», то есть ИИ – это то, что имеет прямое отношение к тебе, да, Юи? Но какое отношение к ИИ имеет компания, которая занимается разработкой нового интерфейса мозг-машина?

– Может, это связано с персонажами, которые живут в виртуальном пространстве? Типа тех вон NPC? – Синон правой рукой указала на окно. Асуна продолжила говорить; ей показалось, что Лифа и Синон еще не уловили главное.

– Но… если название RATH они взяли из «Алисы в стране чудес», а имя «Алиса», которое они используют, – аббревиатура, означающая что-то связанное с искусственным интеллектом… Вам это не кажется странным? Это ведь означает, что цель RATH – вовсе не создание VRинтерфейса нового поколения, а разработка нового ИИ?

– Хмм, вот как?.. Но NPC в играх не очень-то ценные… Продаются обычно ИИ-программы для использования в персоналках. Они что, правда делают что-то настолько крутое, что это нужно прятать ото всех и даже похищать людей?

На этот вопрос Синон ответить сразу Асуна не смогла. У нее было неприятное ощущение, что каждый ее шаг упирается в стену. А может, наши догадки – вообще пальцем в небо? При этой мысли Асуна пришла в ужас. Надеясь все же найти хоть какую-то зацепку, она повернулась к Юи и спросила:

– Скажи, Юи-тян. Что такое вообще «искусственный интеллект»?

На лице Юи появилась редкая для нее горькая улыбка, и девочка опустилась на стол.

– Мама, ты уверена, что хочешь спросить меня об этом? Это все равно что спросить у мамы «что такое человек?»…

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело