Выбери любимый жанр

Правосудие во имя любви - Бакстер Мэри Линн - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53
* * *

Простыни не отличались особой свежестью. Сойер небрежно откинул их в сторону и лежал нагишом. Какая разница? Он же один. Один. Впервые за долгое время он со всей отчетливостью осознал, что это значит.

— Черт возьми! — Вопреки своей воле он мысленно вернулся в прошлое. В последние дни эти мысли неотступно преследовали его. Равно как и желание увидеть Кейт.

Его мучили возникающие в воображении картины: прелестные женственные черты лица, освещенные пламенем свечи в кафе; фигура Кейт, изящно двигающаяся мимо стеллажей с буйной зеленью в оранжерее; редкая улыбка, озаряющая ее облик; гордая осанка и уверенность оратора; выразительные, глубокие глаза.

И влажные губы. Он ощущал их вкус, их легкий трепет. Он до сих пор чувствовал, как полные тугие груди прижались к его телу.

Эти непрошеные воспоминания терзали его, но мука была сладостной. Он хотел распустить ее волосы, зарыться в них руками, осязать ее целиком: груди, живот, бедра… Он хотел посмотреть, какое у нее будет лицо, когда он войдет в нее…

Лежа в постели без сна и глядя в потолок, он не раз представлял себе, как она садится на него сверху и ритмично вздымается и опускается, все быстрее и быстрее. Он почувствовал внезапно возникшую эрекцию и, застонав, перекатился на край кровати.

При других обстоятельствах он бы счел свое состояние смехотворным, но сейчас злился на себя за то, что не может сдержаться, словно мальчишка-подросток.

Сойер не припоминал, чтобы его когда-нибудь посещали такие необузданные фантазии при мысли о женщинах. Уж не влюбился ли он?

Нет, черт возьми.

Он давно вычеркнул слово «любовь» из своего лексикона.

Тетка с мужем показали ему, что любовь — это фарс. Она может только сломить дух.

Сойер по сей день содрогался, вспоминая, как ремень, занесенный теткиной рукой, обрушивался ему на спину, на ягодицы, на голову. Избивая его, она приговаривала, что делает это из любви к нему.

Любовь давно стала для него пустым звуком.

Нет, то, что он испытывает к Кейт, — это не любовь. И все же она пробудила в нем нечто такое, что раньше было ему неведомо. Она и отталкивала, и волновала его.

Если он будет плыть по течению, его занесет бог знает куда. Хотелось бы надеяться, что его занесет к ней в постель. Сойер горько посмеялся над этой фантасмагорией. Да она скорее прострелит ему задницу, чем пустит к себе под одеяло.

Она не простила ему того поцелуя. Она не простила ему появления в Торговой палате. Сойер не спешил с извинениями: его все время преследовало желание ее увидеть. Он знал: пока он не овладеет ею, от этой лихорадки ему не избавиться.

Прозвенел будильник. Сойер нажал на кнопку, вскочил и босиком побежал в душ.

* * *

Выйдя из лифта на одиннадцатом этаже, Сойер направился к офису Харлена. Одному Богу было известно, как ему не хотелось идти на эту встречу. Тем более что сегодня выдался на редкость жаркий и душный день. Впору было бросить все, уехать к морю и наслаждаться жизнью — заниматься плаванием, бегом трусцой. Или любовью. С Кейт.

Как было уже не раз, его плоть восстала при этой мысли. Сойер ругнулся. Он сам не заметил, как оказался в приемной Харлена. Секретарша переспросила:

— Что вы сказали, мистер Брок?

— Ничего такого, что рассчитано на ваши нежные ушки.

Она посмеялась.

— Мистер Мур ждет вас.

Переступив порог, Сойер остановился. Харлен был не один. С ним рядом сидел человек, которого Сойеру прежде не доводилось видеть. Незнакомец недовольно посмотрел на Сойера, словно был раздосадован его появлением.

— А, Сойер, — Харлен поднялся из-за стола. — Рад тебя видеть. Ты ведь уже встречался с Дэйвом Нильсеном?

— Нет, не имел чести. — Посмотрев на Дэйва, он слегка кивнул. — Здравствуйте, Нильсен.

Дэйв подергал ус.

— Здравствуйте, Брок.

Сойер пытался ничем не выдать себя. У него возникла смутная неприязнь к этому Нильсену. Надменный хлыщ. Хотя было и нечто другое, что Сойер пока затруднялся определить.

— Садитесь, джентльмены, прошу вас, — пригласил Харлен.

Сойер прислонился к стене.

— Если не возражаете, я постою. Я ненадолго.

Харлен в упор посмотрел на него:

— Эта встреча очень много значит.

— Мое время тоже очень много значит, — с вызовом ответил Сойер.

— Если он так настроен, — вступил в разговор Дэйв, — не будем его задерживать. Он нам не нужен.

— Помолчи, Дэйв, тебя не спрашивают.

Дэйв вспыхнул и бросил злобный взгляд на Сойера. Тот улыбнулся ему с гадливой жалостью. Видно было, что Дэйв не простит ему этого взгляда.

— Что происходит, Харлен? — спросил Сойер. — Почему здесь Нильсен?

Харлен расплылся в улыбке, словно кот, слопавший канарейку.

— Хочу тебе первому сообщить, что Дэйв выдвигает свою кандидатуру на пост окружного судьи. — Он сделал паузу. — Я буду поддерживать его борьбу против Кейт Колсон.

Сойер открыл рот от неожиданности, но тут же откинул голову и рассмеялся:

— Надеюсь, это шутка?

Харлен побледнел, а Дэйв густо побагровел.

— Какие могут быть шутки в таком важном деле? — возмутился Харлен. — Если бы ты выполнил, что тебе поручалось, не пришлось бы менять планы в отношении Кейт.

Сойер скривился от отвращения.

— Знаете, Харлен, я…

— К чему все эти проволочки? — перебил Дэйв, поднимаясь со стула и бросая на Сойера уничтожающий взгляд. — У меня есть надежный канал информации.

Сойер сложил руки на груди:

— Вот как? Интересно, какой же?

— Энджи Гейтс.

— И что же она может поведать? — спросил Сойер; ему внезапно наскучили эти два шута со своими интригами.

— Полагаю, немало, — самодовольно отозвался Дэйв. — Кому как не ей знать всю подноготную нашей судьи.

Взгляд Сойера сделался жестким:

— А если Энджи не заговорит?

Дэйв ухмыльнулся:

— Заговорит. Я ее так трахну, что она все расскажет, можете быть уверены.

Сойер пожал плечами вместо того чтобы съездить по этой самодовольной физиономии.

— Я могу быть уверен только в том, что ты прощелыга и единственное твое достоинство болтается между ног.

— Ты что, обалдел, Брок? — Харлен налился кровью. — Думай, что говоришь и где находишься! Да, Дэйв согласился помочь, но тебя никто не освобождал от взятых обязательств. Я вправе ожидать, что ты выполнишь мое поручение.

Сойер смотрел прямо в глаза Харлену, с большим трудом удерживаясь, чтобы не сказать, куда он может засунуть свое поручение. Но время еще не настало. Он только повел плечами и вежливо ответил:

— Как скажете.

— Давно бы так. Теперь можно спланировать наши совместные действия.

— На меня не рассчитывайте, — сказал Сойер. — Мне и без этого дел хватает.

С этими словами он повернулся и вышел из комнаты, понимая, что и жизнь, и карьера катятся ко всем чертям.

XXXVII

— Умоляю тебя, не бери трубку, — ворковала черноволосая красотка.

Томас, не обращая на нее никакого внимания, потянулся к телефону.

— Алло, — сказал он, стараясь настроиться на деловой лад.

— Я достал интересующую вас информацию.

Томас сел.

— Ну, миленький, ложись.

Томас прикрыл рукой трубку и бросил на брюнетку испепеляющий взгляд:

— Либо заткнись, либо катись отсюда.

Женщина вскочила, как ужаленная:

— Иди ты к черту.

— Прошу прощения, — сказал Томас в трубку. — Так что там такое?

— Я достал для вас информацию. Во всяком случае, значительную часть.

— Отлично. Выкладывайте.

* * *

Кейт редко задерживалась на работе после наступления темноты, но сегодня сделала исключение. Ей предстояло вынести решение по нескольким делам, но одно требовало особого внимания. А разве другие менее важны? — упрекнула она себя.

Может, стоит поймать на слове Билла Джонса и вернуться в юридическую контору? Надо подумать. Но это была просто шальная мысль. Кейт всегда нравилось работать у Джонса и Страссберга, но она любила покорять новые вершины. А в конторе она, по сути дела, топталась на одном месте, несмотря на все разъезды, сверхурочные часы и бесконечные совещания.

53
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело