Волшебный свет - Брюссоло Серж - Страница 37
- Предыдущая
- 37/42
- Следующая
– Да, – честно ответил Наксос. – Мы собирались поймать одну из этих тварей и вернуться домой.
Гонтран де Маленконтр соскользнул с седла на землю и осторожными шагами приблизился к краю озера. Когда он склонился над водой, на его лице появилось выражение страха и отвращения.
– Я не стал бы нырять туда ни за какие блага мира, – пробормотал камергер. – Большинство медуз, которых вы видите там, в глубине, в прошлом были людьми, подобно вам отправившимися на поиски нового «светильника» для своего маяка. Я предупреждал их об опасностях, кои таит в себе озеро, но они не послушали меня, решив, что я лгу, желая защитить медуз. А теперь они здесь, вместе с остальными плавучими тварями, и уже никогда не вернут себе прежний облик. Будет жаль, если вас постигнет та же судьба.
– Значит, мы преодолели столько опасностей совершенно зря? – расстроилась Пегги. – Нам придется возвращаться с пустыми руками?
– Быть может, это не так, – раздумчиво процедил камергер. – В замке монсеньора де Машенбиа проживает могущественный колдун, который мог бы снабдить вас одним средством…
– Ну и? – нетерпеливо воскликнул Наксос.
– По сути дела, речь идет о пилюлях, изготовленных из эликсира его собственного изобретения, – продолжал Гонтран. – Их глотают перед погружением в озеро, и они защищают от превращения на целые полчаса. Но если медуза ужалит пловца после истечения срока, он все равно обратится в медузу.
– Полчаса? – переспросила Пегги. – Мне кажется, времени вполне будет достаточно.
– Не стоит недооценивать эти организмы, – усмехнулся камергер. – Медузы плавают очень быстро. Их нельзя касаться руками, поэтому для поимки следует использовать сачок или сеть. При таких условиях вы убедитесь, что тридцать минут пролетят очень быстро.
– А вы можете проводить нас к волшебнику? – спросила девочка.
– Разумеется, – отозвался Гонтран с вежливым поклоном, – но я считаю необходимым уточнить, что эти волшебные пилюли даются не бесплатно.
– Но мы бедные! – запротестовал Наксос. – У нас нет золота!
– Речь идет не о том, – снова усмехнулся камергер. – Графа де Машенбиа не интересует золото, он невообразимо богат. Нет-нет, ему недостает не презренного металла, а… кое-чего другого.
– Чего же именно? – опасливо поинтересовалась Пегги Сью.
– Радости, – вздохнул Гонтран де Маленконтр. – Мой господин страдает от депрессии, которая постепенно убивает его. Печаль и тоска грызут его день за днем, так что в конце концов он просто перестанет цепляться за жизнь и умрет. Его может спасти только одно: детский смех.
– Смех? – удивился Наксос.
– Именно так, – подтвердил камергер. – Приходите в замок, и там вас рассмешат так, что вы будете хохотать до изнеможения. Наш колдун уловит ваш смех и приготовит из него лекарство, чтобы напоить им графа. Юное веселье на время развеет его тоску. Взамен я вручу вам пузырек с пилюлями, которые дадут вам возможность без всякого риска погрузиться в озеро. Ну, и что скажете?
– Классно! – заявил Джефф. – Я готов.
Пегги нахмурилась. Она подозревала, что здесь кроется какая-то ловушка, но, увы, без волшебных пилюль ведь никак не добудешь новую медузу для маяка.
– Ладно, согласна, – сдалась девочка. – Пока задание не кажется таким уж сложным.
– Вы еще очень молоды, – убедительно говорил камергер, – ваши запасы радости почти нетронуты, так что вы быстро оправитесь после изъятия небольшой ее части. Относитесь к этому так, как будто сдали кровь для тяжелобольного… В вашем возрасте тело быстро восстанавливает любые потери. Конечно, с людьми постарше дело обстоит иначе, ведь их резервы жизнерадостности уже сильно растрачены.
– Вот как? – буркнул Наксос. – И что же с ними тогда происходит?
Камергер недовольно поморщился и признался с некоторым смущением:
– Полагаю, что, когда их лишают радости жизни, они погружаются в печаль… и не могут побороть мрачных мыслей, которые захватывают их сознание. Да, думаю, что все происходит именно так.
– Это только ваши предположения или подобное уже случалось? – спросила Пегги.
– Случалось, – неохотно кивнул Гонтран де Маленконтр. – У нас было несколько неудачных опытов со взрослыми людьми, которые считали себя неунывающими весельчаками, но на деле плохо перенесли операцию по изъятию. Потеряв способность веселиться, они в конце концов бросились в озеро… и превратились в медуз. Но с вами такого не произойдет, ведь вы молоды и полны сил и радости!
«По моим ощущениям, камергер тот еще мошенник, – раздался голос синего пса в сознании Пегги Сью. – На твоем месте я бы поостерегся».
«Я знаю, – вздохнула в ответ девочка. – Но мне уже так надоел этот мир! Я хочу вернуться на Землю и снова оказаться рядом с бабушкой Кэти».
Ведя своего коня в поводу, камергер двинулся в сторону замка. По пути он всячески старался убедить подростков, что те ничем не рискуют.
– Вы едва почувствуете небольшой упадок сил, – сказал он в заключение. – Ничего опасного, просто легкое недомогание, которое быстро пройдет. Через три часа вы уже полностью придете в норму.
«Да уж конечно…» – мысленно проворчал синий пес.
Вдруг перед ними из тумана выступил замок: высокое строение из белого камня со стройными зубчатыми башнями. Гонтран передал своего коня подоспевшему пажу и повел юных гостей по путаному лабиринту коридоров. Наконец они вошли в просторный, богато убранный зал, где камергер предложил ребятам располагаться и угощаться уже сервированным роскошным обедом.
Молчаливые лакеи сновали туда-сюда, принося все новые и новые блюда: жареный поросенок, фазаны на вертеле, рыба под пряным соусом… Синий пес лопал так, будто ничего не ел уже лет шесть. Отяжелев от обильной еды, Пегги Сью почувствовала, как ее тревога понемногу отступает.
К концу обеда перед ними появились шуты, которых сопровождал странный на вид старик в черной мантии. В руках он держал какой-то прибор, на первый взгляд похожий на магнитофон. Усевшись в сторонке, старик положил загадочный прибор на колени, а шуты, выступив вперед, обрушили на ребят бесконечный поток забавных историй, шуток и клоунад, которые заставили подростков буквально корчиться от смеха. Только синий пес и цыпленок слушали их совершенно бесстрастно, поскольку человеческий юмор очень сильно отличается от того, что может насмешить животных. Наксос и Джефф задыхались от хохота, Пегги кудахтала, как обезумевшая индюшка… Пользуясь их безудержным весельем, старик незаметно нажал на медный рычажок, приведя в действие свою магическую машину. Он намеревался уловить не только смех подростков, но также их жизнерадостность, доверчивость, беззаботность – одним словом, все то, что делает молодость такой прекрасной.
Через некоторое время Пегги вдруг почувствовала сильную усталость, и ее глаза сами собой стали слипаться. Наксос и Джефф ощутили то же самое, и вскоре все трое заснули вповалку на шелковых подушках дивана, на который их усадили перед началом представления. Шуты тихо удалились, повинуясь повелительному жесту колдуна. Старик нажал на другую клавишу, выключая смехозаписывающий прибор, и тоже вышел, очень удовлетворенный своим уловом, который оказался действительно хорош.
На следующее утро Пегги проснулась в отвратительном настроении. Девочка села, ворча и хмурясь, сама не понимая, почему чувствует себя злой на весь белый свет. Наксос и Джефф тоже оказались не в духе. Как и их подруга, они сидели, насупившись и недовольно бурча, не в силах объяснить, что именно их так огорчает и злит. Не прошло и минуты, как мальчики начали пререкаться из-за какого-то пустяка, и дело едва не дошло до драки. Казалось, они просто не могли выносить друг друга! Кулаки уже готовы были замелькать в воздухе, но тут синий пес решил, что пора вмешаться.
– Прекратите! – решительно заявил он. – Вы просто попались в чужую ловушку, вот и все. Колдун похитил у вас ваш смех и ваше хорошее настроение. Вчера, пока вы хохотали, как ненормальные, над всякими идиотскими шутками, он впитал вашу радость в свою дьявольскую машину, оставив в вашей душе только горечь, злобу и отчаяние. Высосал вашу радость жизни досуха, как вампир высасывает кровь из своей жертвы! Не знаю, сколько времени вам понадобится, чтобы снова стать нормальными людьми, но, боюсь, на это уйдет не один день.
- Предыдущая
- 37/42
- Следующая