Выбери любимый жанр

Все к лучшему - Грей Ронда - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Испуганная до полусмерти Айрис смотрела на своего обвинителя во все глаза. Господи, только бы не сорваться и не…

А Дэвид уже не мог остановиться:

— Не делай вид, что ты ничего не понимаешь! Тебе прекрасно известно, что Мейбл жила надеждой на этого ребенка. Разве ты можешь почувствовать всю глубину ее горя, отчаяния, которые толкнули жену на этот шаг — просить другую женщину родить для нее ребенка, которого она не может зачать сама. И тут вдруг узнать, что этого ребенка у нее не будет! — Айрис чувствовала ненависть в тяжелом мужском дыхании. — Ты разбила мою семью — ты, корыстная маленькая сучка! Но если ты думаешь, что лишишь меня моего ребенка так же, как лишила дома, то жестоко ошибаешься!

Айрис смотрела на него широко раскрытыми глазами. Как, Мейбл ушла? Да, конечно, она же целовалась на стоянке с другим. Но оставить Дэвида?..

— Это не моя вина, — тихо промолвила она, ошеломленная услышанным. При мысли о том, что Стронг может попытаться отнять у нее ребенка, сердце наполнилось страхом.

— Разве? — Он опустил руки, сунул их в карманы брюк, и Айрис почувствовала себя в большей безопасности. Однако было ясно, что Стронг не примет никаких оправданий. — Думаешь, тебя не в чем винить?

— Да! Я хочу сказать… — О господи! Что она собирается сказать? Как всякая мать, она хочет только одного: чтобы ее ребенку было хорошо. Но если Стронг считает жену святой — что ж, пусть считает. Не ее дело просвещать его. Да и вряд ли он скажет ей спасибо… — Мне очень жаль, — выдавила Айрис, сама понимая, что это детский лепет.

— Жаль? — всем своим видом он выражал презрение. — Хочешь сказать, что ты не задумала это с самого начала? Мейбл была права, уверяя меня, что ты мужененавистница…

— Она так сказала?

— Могла и не говорить. Это и так ясно. — Айрис была поражена его злыми словами, заведомой ложью подруги. — Ты ведь ни с кем не встречалась. Где же тебе было найти мужчину, чтобы зачать ребенка? Может быть, ты искала что-нибудь особенное? Похоже, закоренелой девственнице очень импонировала пятизначная цифра в чеке!

Звук пощечины прозвучал в маленькой прихожей, как удар хлыста. Ощущая боль в руке, Айрис во все глаза смотрела на вспыхнувшее лицо Стронга и испуганно вскрикнула, когда он схватил ее за плечи и прижал к стене.

— Не смей прикасаться ко мне, ты, хитрая ведьма, притворившаяся честной девушкой! — Он властно сжимал ее плечи, заставляя вспоминать унизительные подробности той ночи в загородной гостинице. Щеки Айрис залила краска стыда. — Ты попросту использовала меня!

— Неправда!

— Да неужели? — Пальцы Стронга больно впивались в ее запястья. — Хочешь получить ребенка без всяких обязательств, связанных с супружеством? Но позволь напомнить, кто отец ребенка. Я всеми силами буду бороться, чтобы установить над ним опеку!

Глаза Айрис наполнились ужасом.

— Ты не можешь заставить меня отказаться от моего ребенка! — в отчаянии пробормотала она.

— Законным путем — нет. — Естественно, он знал законы лучше, чем кто-нибудь другой. — Но если ты думаешь, что сумеешь оставить ребенка себе и прибрать к рукам мои деньги, то я найду способ заставить тебя отработать их другим путем!

— Нет! — услышав угрозу, Айрис попыталась оттолкнуть Стронга, но тот был намного сильнее. Он прижал ее к стене, грубо, мстительно поцеловал и вдруг рванул воротник блузки так, что полетели пуговицы.

Боже милосердный! Он обращался с ней, как с уличной девкой… Мысли беспорядочно метались, чувства были подавлены и смяты гневом мужчины. Айрис ощущала жар его тела и жесткие губы, жадно впивающиеся в ее шею…

И только безумные вскрики «Нет! Нет! Нет!» привели Стронга в чувство.

Отпустив Айрис так резко, что девушка чуть не упала, он разразился проклятиями, как будто был полон отвращения и к ней, и к себе за то, что потерял над собой контроль.

— Делай что хочешь! — прорычал Дэвид, презрительно кривя рот. — Беги хоть на край света, все равно я найду тебя!

Он повернулся к двери, собираясь уходить, и напуганная Айрис, к горлу которой вновь подступала тошнота, услышала зловещее предупреждение:

— Пока мой ребенок будет с тобой, ты никуда не скроешься от меня!

2

Задыхаясь от жары, Айрис стояла в переполненном вагоне метро и мечтала, чтобы скорее закончилась эта пытка. На нее удушливой волной накатывала дурнота.

Правда, врачи говорят, что это длится всего три месяца. Всего? Ну что ж, тогда терпеть осталось немного, с тоской думала она, чувствуя, как тошнота подступает к горлу в унисон с раскачиванием поезда. А когда она станет матерью, появится новая проблема.

Айрис поежилась, вспомнив угрозу Стронга. Неужели он действительно станет добиваться опеки над ребенком, даже если рядом не будет Мейбл?

При воспоминании о том, что придется возвращать деньги, Айрис охватывал страх. Поезд наконец прибыл в центр города, и женщина вышла из метро, испытывая чувство облегчения.

Однако в конторе ее ждала новость, которая ко всем неприятностям добавила еще одну.

— Родни ушел! — огорошила ее Сюзанна, заведующая секретариатом. — Сегодня утром у него был разговор с шефом, после которого Крайтон хлопнул дверью. Я думаю, последней каплей была его серьга. — Женщина сочувственно улыбнулась. — Я подумала, что мне надо предупредить тебя, хотя… — Она замялась, подбирая нужные слова. — Я слышала, как старик говорил компаньонам, что не будет никого брать на место Родни. Так что не совсем ясно, как теперь будет с тобой…

Увольнение, безнадежно подумала Айрис. Ее худшие опасения подтвердились — к обеду она забрала из стола свои вещи и ушла из конторы.

Нет, никто ее не вынуждал, наоборот, ей давали возможность доработать до конца месяца, но по дороге в ближайшее агентство по найму секретарш она думала, что поступила совершенно правильно. Все равно в ближайшее время пришлось бы уйти, чтобы избежать нежелательных вопросов о ее беременности.

Айрис повезло: она получила временную работу в одной из страховых компаний на окраине города.

В конце недели, когда она вместе с другими девушками выходила из нового офиса, оживленные возгласы спутниц заставили ее обратить внимание на припаркованный у тротуара сверкающий черный «паккард».

— О, какой автомобиль! Какой мужчина! Это твой дружок, Айрис?

Окошко в машине опустилось.

— Хеллоу, мисс Милфорд, — сдержанно улыбнулся Дэвид. — Садитесь, я отвезу вас домой.

Айрис возмутила его самонадеянность. С какой стати Стронг решил, что она отправится прямо домой, да еще в его машине? Это после того, как он угрожал ей в последний раз? Но на нее во все глаза смотрели новые сослуживицы, а Айрис менее всего хотелось устраивать сцену в их присутствии. Она неохотно села в машину, сразу же почувствовав головокружение от легкого знакомого запаха туалетной воды, смешанного с запахом дорогой кожаной обивки.

— Почему ты ушла с работы? — ее пронзил взгляд голубых глаз Дэвида. — Надеялась избежать нежелательных контактов с отцом твоего будущего ребенка? Переезд на новую квартиру тоже запланирован?

— Нет! — Айрис покраснела, почувствовав, какой едкой злостью наполнены его слова. Но сдаваться она не собиралась и быстро добавила: — А если бы и так? Тебя абсолютно не касается, где я живу и как часто меняю работу. Однако все гораздо проще: к несчастью, меня уволили.

Удивление смягчило суровые черты лица Стронга.

— Что произошло?

Когда она рассказала в чем дело, тот сделал вывод:

— Крайтон со своей серьгой страдает из-за нежелания взрослеть. Он бунтует против всего на свете ради самого бунтарства. Родни придется многое понять, прежде чем он добьется успеха. Иначе будет регулярно оказываться там, где оказался сейчас.

— Вот как? — обернулась к нему разгневанная Айрис. — Чтобы так судить о человеке, нужно его хорошо знать! — негодование заставило ее слишком рьяно вступиться за приятеля.

Увидев ее упрямо сжатые губы, Стронг злорадно улыбнулся:

6

Вы читаете книгу


Грей Ронда - Все к лучшему Все к лучшему
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело