Выбери любимый жанр

Килкенни - Ламур Луис - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Мексиканец пожал плечами, но мысль ему понравилась. Можно попробовать поставить себя на место Килкенни. Это как охотиться на оленя: стоит узнать, где он пьет воду, сразу можно найти и где он спит, и где ест. Так говорил Килкенни, а уж он мог найти след там, где даже апачи были бессильны. Правда, выследить его самого было куда сложнее. Он всегда считал, что люди, которые охотятся за ним, не глупее его, поэтому нужно постоянно придумывать что-то новое, чтобы сбить их со следа. Об этом он тоже говорил Бриго.

Впрочем, одна зацепка была. Лэнс, несомненно, выберет отдаленное и затерянное место, которое тяжело найти и легко защищать.

— Я, конечно, попробую, — сказал он. — Но сейчас мне нельзя уезжать отсюда.

— Найди его, Бриго, — настаивала Рита. — Я должна его видеть.

— Можно подождать, пока он приедет в город, — предложил Блэйн. — А он приедет наверняка. Лил Мэйси говорил мне, что Трэнт предложил ему свою помощь. Долан тоже его знает, — док задумчиво нахмурился. — Пожалуй, если кто и знает, где он, так это Долан.

— Хайме, поезжай в город вместе с доктором и поговори с Доланом.

Несмотря на то, что хотела его видеть, Рита одновременно и боялась этого. Она прекрасно понимала, почему он ушел от нее и уважала его за это. Ее страшила мысль, что она найдет его и снова потеряет. После того, как он ушел от нее, она долго не могла прийти в себя от отчаяния и не была уверена, что сможет пережить такое еще раз. Ее воспитали так, что она могла любить только одного мужчину, других для нее не существовало.

— Давайте я сам поговорю с Доланом, — сказал Блэйн. — Я хорошо знаю его, а Бриго пусть остается здесь.

Мексиканец кивнул. Это его устраивало. Он ведь знал Риту с детства, и сама мысль оставить ее в такое время, хотя бы ненадолго, была ему неприятна.

Килкенни был единственным мужчиной, который, по мнению Бриго, подходил для Риты. Других Бриго не подпустил бы. В свои пятьдесят лет он был силен, как горилла и хитер, как лиса.

— Хорошо, — согласилась Рита. — Передайте, что я хочу его видеть.

Док Блэйн поднялся из-за стола. Его очень заинтересовал Трэнт. Рита знала его настоящее имя, но не сказала. Интересно, почему? Кто же такой Трэнт на самом деле?

Направляясь к городу, док бросил взгляд на ранчо Карпентера, потемневшее от тысяч коров, пасшихся там. Как Рита собирается защищаться от этой лавины прожорливых животных, просто непонятно. Тетлоу, надо отдать ему должное, нашел прекрасный способ отобрать эту землю. Тысячи коров воюют за него не хуже настоящей армии.

С придорожной скалы навстречу ему спустился человек с подзорной трубой и ружьем. Это был Кэйн Брокмэн.

— Похоже, скоро будет большая драка, — заметил он, поздоровавшись.

— Похоже, — согласился Блэйн и, решив, что Брокмэн сможет что-то прояснить, добавил: — Но у вас есть шанс получить помощь. Мисс Риордан попросила меня связаться с человеком по имени Трэнт.

На лице Брокмэна отразилось радостное изумление.

— Вы имеете в виду… — он осекся. — Трэнт, говорите? Он очень помог бы нам сейчас!

Расставшись с Брокмэном, Блэйн не проехал и двух миль по дороге, как увидел окровавленную женщину в разорванной одежде, бредущую по дороге. Блэйн соскочил с лошади и подхватил женщину, когда она уже бессильно опускалась на землю. Это была миссис Карпентер, раненая и выбившаяся из сил

— О Господи, миссис Карпентер! Что случилось? Где Фред?

— Мертв.

— Они застрелили его?

— Нет, они просто прогнали стадо через двор, а Фред как раз пошел за водой. Он бросился к дому, но не успел. и его растоптали

— А вы?

— Я пыталась помочь ему и мне тоже досталось. Теперь иду к шерифу.

Док быстро и умело перевязал ей раны и дал глотнуть воды из фляги.

— Фред… О Господи, Фред, — невнятно повторяла она, словно в бреду. — Он все, что у меня было… Без него… я. о Господи…

Блэйн посадил ее в седло, а сам повел лошадь. Добравшись до города, они сразу направились к дому Боба Эрли. Там они застали Лауру Уэбстер, поливавшую цветы. Увидев, что миссис Карпентер совсем плохо, она бросилась к ним, и доктор в двух словах объяснил ей, что случилось.

— Боб дома?

— Нет. Он пошел в казино, чтобы встретиться с Мэйси. Ну, теперь они зададут жару Тетлоу, решил было доктор, но тут же вспомнил, сколько в городе людей, думающих только о выгоде от появления здесь Фор Ти. Им плевать, что Карсон и Карпентер погибли. Чем богаче будут новые хозяева, тем больше прибыль для городских бизнесменов. Правда, были и такие, как Мэйси и Боб Эрли, был Долан со своими людьми, но их мало. Большинство же горожан не будут вмешиваться, надеясь на лучшее.

За столом в казино, кроме Мэйси и Эрли, было еще человек десять. Блэйн коротко рассказал о случившемся. Шериф оглядел собравшихся.

— Ну, что я вам говорил? Сначала Карсон, теперь Карпентер. Никто не может чувствовать себя в безопасности.

— Но мы не знаем, как это произошло, — возразил Вулрич, владелец магазина «Эмпориум». — Мы не знаем наверняка, что Карпентер погиб не случайно. То, что говорит его жена, которая сейчас в шоке, еще ничего не значит.

— Согласен, — добавил Хэппи Джек Хэрроу, хозяин салуна «Пайнат». — Тетлоу несут процветание нашему городу. Мои доходы увеличились вдвое с их появлением. А что касается Карсона и Карпентера, то вы сами знаете: здесь, на Западе, выживают сильные, а слабым делать тут нечего.

— Да и с чего мы будем вмешиваться в войну фермеров? — спросил владелец «Сэйвори-салун». — А если и попробуем, то Тетлоу просто сотрут город в порошок.

— Значит, будете спокойно смотреть, как убивают и грабят людей? Как выгоняют их с семьями из домов? — Мэйси не скрывал своего презрения. — Что ж, теперь мы, по крайней мере, знаем, что вы собой представляете.

— Полегче, шериф, — побагровел от гнева Хэппи Хэрроу. — Если ты представляешь здесь закон, это еще не значит, что можешь давать волю языку.

— Ладно, не будем ссориться, — вмешался Эрли. — Значит, как я понимаю, вы не собираетесь ничего предпринимать.

— Именно так, — ответил Хэрроу, и человек шесть-семь кивнули в знак согласия. Эрли повернулся к шерифу.

— Ну что ж, Лил, нас остается совсем немного, но кое-какие шансы есть. Я хочу, чтобы ты официально принял меня на работу, как помощника шерифа.

— И меня, — добавил док Блэйн.

Крупный мужчина, с копной черных курчавых волос, подошел поближе к столу. Лицо его с тяжелой челюстью было угрюмым и хмурым.

— Я тоже с вами.

Пьера Ирлевена редко видели в городе. Все время он проводил на кухне отеля, занимаясь любимым делом. Ничто не могло доставить ему больше наслаждения, чем приготовление изысканных блюд, о которых большинство горожан и не слышали. Он никогда не интересовался делами города. Если человек ему чем-то не нравился, он просто отказывался обслуживать его, а при случае мог и собственноручно выбросить из ресторана.

— Спасибо, Пьер, — отозвался Мэйси. — Буду очень рад, если ты присоединишься к нам.

Ирлевен с презрением оглядел остальных.

— А вы больше не появляйтесь у меня в ресторане. Тебя это особенно касается, Хэрроу.

Владелец «Пайнат-салуна» резко встал.

— Рвите друг другу глотки, если охота, но нас в это не вмешивайте. Наше дело сторона.

— Вижу, — горько вздохнул Эрли. — Вам на все наплевать, кроме бизнеса, но мы с Мэйси думаем о том, что называется справедливостью и правосудием. Мы мечтаем о свободной стране, где ни один человек не будет навязывать свою волю остальным. Эту страну создали маленькие люди, такие как Карсон и Карпентер, и такие люди, как они — опора этой страны. Почитайте Джефферсона,[8] Хэрроу, вам это будет полезно, — он повернулся к Мэйси. — Что касается меня, Лил, то мне нужно еще привести в порядок свой винчестер. Когда я понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти. До встречи, джентльмены.

Хэрроу и остальные, не попрощавшись, вышли вслед за ним. Вулрич тоже неохотно поплелся домой, представляя какой скандал закатит ему жена. Она считала, что все, что делает Эрли, не подлежит сомнению.

вернуться

8

Джефферсон — один из президентов Соединенных Штатов в XIX веке.

10

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Килкенни Килкенни
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело