Выбери любимый жанр

Ненависть в наследство - Ламур Луис - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

В любом другом месте все были бы рады тому, что Фултона одернули, прежде чем случилось более ужасное, но здесь, на Западе, рассуждали не так. Если бросаешь вызов — дерись.

Возвращаясь к себе в горы, Дэн Реган не остановился на почтовой станции. Скакал до тех пор, пока над ним не сомкнулся высокий лес. Мягко ступая по хвое, гнедой повернул к хижине на высоком берегу Глухого озера.

— Забудем ее, Рыжий, — шепнул он коню. — Она считает нас трусами. Остальные тоже.

От проезжих старателей и охотников до него доходили слухи. Угонщики днем и ночью опустошали ранчо, истребляли скот. Убили двоих пастухов. Когда управляющий пригрозил отомстить, Барр Фултон явился прямо к бараку, вытащил парня наружу и исполосовал его плетью. Тогда ковбои предложили пойти на бандитов облавой, но перепуганный старшой не разрешил. Начав с отдельных налетов на «Слэш Би», распоясавшиеся наглецы теперь терроризировали всю округу.

Трое работников ушли с ранчо. По пути остановились в хижине Регана.

— Хватит с нас! — раздраженно заявил Курчавый Боуни. — Никогда не работал и не стану работать с трусами. Дай нам волю, и мы бы очистили край от всей своры, но этот молодой Щенок Биллингс боится собственной тени. Старик болен, а Энс Уайли, старшой, тоже перепуган до смерти, да и рыльце у него в пуху.

— Поторчите пока здесь, парни, — высказался Реган. — Что толку от того, что вы уедете? Жратвы у меня много. Отсидитесь несколько деньков, поможете мне отстреливать пум. Я подумывал съездить к старине Кэшу, поговорить с ним.

Уэбб насмешливо поглядел на него.

— Слыхал, что ты не поладил с Барром, — заметил он.

Курчавый Боуни и Джим Уэбб уставились на носки сапог. Дэн понимал — ждут, что он скажет. Парням он всегда нравился, но никто в округе не мог похвастаться, что хоть мало-мальски его знает. Слышали лишь, что он нанялся на ранчо охотником на пум. А в истории с танцами он выглядел не совсем хорошо с точки зрения местных нравственных принципов.

— Перебросились с ним парой слов, — невозмутимо ответил Реган. — Он предложил мне убрать револьвер в кобуру, сказал, что, если драться на равных, он меня уложит.

— И ты на это не пошел?

— Не пошел, — ровным голосом продолжал Реган. — Я без нужды не убиваю, а там было полно женщин и пожилых. Во всяком случае, Барр все равно не имел бы шансов. Просто не может быть такого, чтобы он опередил меня.

Он говорил спокойным, будничным тоном, совсем не похоже, чтобы хвастался. Курчавый внимательно посмотрел на него.

— Почему бы тебе не съездить к старику? — помолчав, предложил он. — А мы бы здесь побыли за тебя.

Дэн отправился через почтовую станцию и, как в прошлый раз, появился там к заходу солнца. Когда он вошел, Дженни накрывала на стол. Отец бегло взглянул на него.

— Привет, Дэн, — мрачно произнес Мидоус. — Можешь попрощаться. Мы уезжаем.

Избегая взгляда Дженни, Реган комкал в руках шляпу.

— С перепугу?

Вся злость Дженни вырвалась наружу.

— На твоем месте я бы не стала говорить, кто перепугался! — с презрением выпалила она.

Реган безразлично поглядел на нее.

— Ладно, — спокойно ответил он.

— Или не так? — взорвалась Дженни.

— Разве я что-нибудь сказал? — мягко возразил он.

Круто повернувшись, девушка с пылавшим лицом выскочила за дверь.

— Последнее время Дженни чем-то расстроена, — заметил Мидоус. — На себя не похожа.

— Барр здесь бывает?

— Каждый вечер. И этот, Билл Хефферман. Он главный негодяй.

— Пожалуй, мне пора, — собрался уходить Дэн. — Еду на ранчо.

— За расчетом? Все бегут.

— Нет, — спокойно ответил Реган. — Собираюсь просить работу. Хочу на место Энса Уайли, управляющим.

Мидоус изумленно уставился на него.

— С ума сошел! — воскликнул он. — Совсем чокнулся. Да эта компания или выставит тебя отсюда, или убьет! Барр Фултон до того запугал Уайли, что тот почти рехнулся.

Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Билл Хефферман.

— Кофе! — заорал он. — Давай кофе!

Схватив Мидоуса за шиворот, потащил его к кухне. В этот момент в дверях появилась до смерти напуганная Дженни.

— Давай, говорю, кофе!

— Много шумишь, — глядя на него, произнес сидевший у стены со сложенными на груди руками Реган.

Повернув огромную башку, верзила уставился на Дэна и тут же презрительно фыркнул:

— Ты? И смеешь еще тявкать, кошачий охотник! Ты мне не нравишься и мне доставит удовольствие расквасить тебе морду!

— Убирайся, — не двигаясь с места, приказал Реган. — Убирайся вон и не возвращайся до завтра. Приходи после полудня, и, если нарываешься на неприятности, буду тебя ждать. Отделаю… голыми руками!

— Что? — прохрипел Хефферман. — Хочешь драться со мной на кулаках?

— Да, и разобью твою морду в кисель! А теперь валяй отсюда!

— Говоришь, валяй? — Хефферман, рассвирепев, ринулся к Регану. — Это я тебя вышвырну!

Дэн, подцепив носком сапога стул, толкнул его под ноги гиганту. Споткнувшись, Хефферман с грохотом рухнул на пол. Отшвыривая обломки стула, встал на колени и с изумлением уставился на шестизарядник Регана.

— Проваливай! — не повышая голоса, произнес тот. — Подонок!

Приходя в себя, Хефферман медленно поднялся.

— Ты за это поплатишься! — прошипел он.

— Ладно. Завтра. На кулаках, — повторил Реган. — Не опаздывай. Ровно в три!

Бандит удалился. Мидоус в сомнении качал головой.

— Ну ты даешь! — протянул он. — Выходишь сухим из переделок, как никто другой! А теперь, пока есть шанс смыться, давай!

— Уезжать? — улыбнулся Реган. — И упустить самое интересное? Не беспокойся, завтра буду здесь! Да, пока не забыл, не продавай без нужды место и не складывай вещи. Скоро все здесь переменится!

Он вышел, не оглянувшись на озадаченно смотревшую ему вслед Дженни.

— Пап, что это с ним? Со страху или по дурости?

Мидоус раскурил трубку.

— Не знаю, дорогая, — промолвил он, — но чувствую, что ни то, ни другое!

Валил мокрый снег, когда Дэн Реган шагом въехал во двор ранчо «Слэш Би». У дома спешился, привязал коня. Стал подниматься по ступеням.

— Минутку! — крикнул Энс Уайли. — Туда нельзя!

— Кто сказал?

— Я!

— Тогда наплевать. Ступай в ночлежку — снег идет. Я к Кэшу.

— К Кэшу? — рассердился Уайли. — Он болен. Никого не принимает!

— Эти враки слишком долго сходили с рук тебе и Щенку, — оборвал его Реган. — Мне все о вас известно. Оба вытащили отсюда все, что попадет под руку. Теперь хватит! Убирайтесь — не то сядете за решетку.

Управляющий в ужасе глядел на него.

— Я не шучу, — продолжал Реган. — У меня на руках факты и цифры. Передай Щенку, что даю вам двадцать четыре часа. Ни минутой больше!

Круто повернувшись на каблуках, он шагнул в дом. Вскрикнув от неожиданности, Щенок Биллингс вскочил со стула. Дэн зашагал мимо него в комнату Кэша.

— Стой! — воскликнул тот. — Куда лезешь?

Реган окинул его презрительным взглядом.

— Щенок Биллингс, ты жалкий воришка! Прочь отсюда и ступай к Уайли, иначе я вышвырну тебя вон!

Парень захлопал глазами, сглотнул и уступил дорогу. Не глядя на него, Дэн распахнул дверь в комнату, где обложенный подушками возлежал старый Кэш.

Старик гневно сверкнул глазами.

— Кто, черт возьми, ты такой?

— Во всяком случае, не один из тех воров, которые крутятся вокруг тебя, — в свою очередь метнул на него взгляд Реган. — Пока ты валяешься в постели, Щенок, твой племянник, бессовестно тебя обкрадывает, а Уайли ему помогает! А теперь за дело взялись угонщики, таскают у тебя коров и днем и ночью!

— В чем дело? — взревел Биллингс. — Кто ты такой?

— Я Дэн Реган, сын Пэта Регана! — представился Дэн. — Работаю у тебя охотником на пум и наблюдаю, как тебя обворовывают. Теперь мне это осточертело! А ты валяешься здесь в постели! Ты не болен, старый кот! Просто слишком много жрешь и спишь! Тот, кто, как ты, провел жизнь в седле, и помереть должен в седле! А ты решил, наслушавшись болтовни Щенка и Уайли, что раз разбогател, то можешь не утруждать себя!

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело