Выбери любимый жанр

Там, на сухой стороне - Ламур Луис - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

— Это место ни за что не увидишь. Надо знать, что оно здесь, либо просто на него наткнуться. Тут останавливались индейцы. Мы здесь переждем, и пускай они на нас охотятся. А завтра перед рассветом тронемся в путь.

Они не разговаривали. Поели, потом отдыхали. Легли спать. Время от времени Чантри или старик выскальзывали из пещеры и уходили вниз или вверх по каньону, приглядываясь, прислушиваясь…

Позже, когда они лежали на сухой земле, в скалах послышался стук копыт. Затем он стих.

— Черт побери, — сказал кто-то. — Они не могли спуститься вниз. Это же западня!

— Будь я проклят! — отозвался кто-то рядом. — Не могли же они исчезнуть просто так! Видно, спрятались где-то рядом.

— Ты видел следы? Мне попалось несколько вон там, в пыли, но дальше они пропали. Во всяком случае, сюда они бы не сунулись. Эта дорога ведет на равнину, там негде спрятаться! По-моему, они поднялись наверх, чтобы видеть все вокруг.

Всадники уехали, и Чантри положил винтовку на землю. Солнце медленно заходило, окрашивая вершины гор золотом и охрой.

Старик поднялся на скалы. Когда он вернулся, покачал головой:

— Никого не видно. Можем попить кофе да поесть, потому что к хижине дорога дальняя.

На небе высыпали звезды. Крохотное пламя костра потерялось в темноте. Воздух вокруг пещеры был влажным из-за ручья и растущей вдоль него травы. Лошадей привязали у воды — они могли вволю пить или плескаться.

Чантри подошел к Керногану. На осунувшемся лице с ввалившимися глазами играло изменчивое пламя костра.

— Как ты? — спросил Чантри.

— Нормально. Кое-какая усталость, но рана заживает.

— Завтра нам предстоит долгий путь.

— Я так и понял. Вперед, мистер Чантри, я не буду вам обузой.

Он несколько минут молчал, а Чантри сидел на бревне рядом и прихлебывал кофе.

— Как там мой мальчик? — спросил Керноган.

— Он молодец. Работает за двоих. О нем не стоит беспокоиться.

— Еще бы. Хотя все равно беспокоишься. Тяжелые времена для парня его возраста: нет ни приятелей, ни подружек, ни танцев, ни школы — ничего такого. Да он лет с восьми не видел корзины для пикников.

— Скоро это будет чудесная земля, — сказал Чантри. — Сюда приедет много людей. В долине Сан-Хуан уже собралось множество, а несколько лет назад человек по имени Бейкер провел партию в горы. Скоро у Доби будет куча приятелей.

Они выехали, как только поднялась луна. Впереди шел Чантри — он начал с резвой рыси и долго не сбавлял хода. Тропы были узкими, но были хорошо видны в лунном свете.

С Чантри поравнялся старик:

— Будь осторожней, молодой человек. Эти парни рыскают повсюду.

Время от времени Чантри натягивал поводья, прислушиваясь, принюхиваясь к дыму костра.

Он сомневался, что банда могла уйти так далеко на восток, но осторожность не помешает.

Ночь была тихой и прохладной, почти холодной. Вершины гор чернели на темно-синем, усыпанном звездами небе. Тишину нарушал только стук копыт и скрип седел. Один раз кашлянул Керноган. Оуэн Чантри смотрел вперед, винтовка удобно лежала в его руке.

Старик ушел в хвост каравана, чтобы на какое-то время сменить Доби с вьючными лошадьми, и мальчик выехал вперед. Он тихо спросил Чантри:

— Как вы думаете, где они?

— Не знаю.

Костер погас.

Мак Моуэтт сидел сгорбившись, привалившись спиной к стволу дерева, и жевал оленину. Он чувствовал себя злым, старым и раздраженным.

Фрэнк исчез. Вышел из игры. Мак так до конца и не верил, что Фрэнк уйдет, хотя было очевидно, что затея с золотом ему не нравится. Мак злился словно старый гризли с больным зубом. Он уставился на Олли Фенелона, который втирал какую-то дрянь в воспаленную кожу головы, — теперь она стала отходить клочьями. Потом перевел взгляд на Пиерса и на костер.

Джейк Строун сидел в стороне. Во всяком случае, Строун был мужчиной. И сейчас Моуэтту особенно вспомнился совет Чантри: держаться поближе к Строуну и подальше от остальных.

Скольким из своих людей он мог доверять? Он знал ответ — возможно, ни одному, если только это не его родственники, да и им не вполне. Ему припомнились потери: убитые, раненые, парень со сломанной ногой… Чантри их переигрывал. Это терзало его. Они проведут в холмах слишком много времени и ничего за это не получат. Несмотря на все его аргументы, некоторые из его парней начали сомневаться, а есть ли вообще это сокровище?

Фрэнк исчез. Моуэтт знал, что многие из шайки любили и уважали Фрэнка. На него можно было положиться. Он был рядом, и ты знал, что он здесь. Строун был всего лишь ганфайтером-бродягой, а Том Фрика вообще перестал обращать на Моуэтта внимание.

Он поднес к губам кружку с кофе и в этот момент услышал стук лошадиных копыт. Том Фрика вскочил, словно кошка. Моуэтт бросил кружку на землю и быстро встал.

Чантри замедлил ход коня, и старик поравнялся с ним. Доби оглянулся на отца. В следующий момент они оказались в лагере Моуэтта.

Шок был обоюдным. Первым пришел в себя Фрика, который, вскочив на ноги, схватился за револьвер, но Оуэн Чантри быстро двинул коня вперед, и тот плечом ударил Фрику в ту секунду, когда он поднимал оружие. Фрика упал и всем корпусом ударился в Строуна, который только-только начал было подниматься на ноги.

Уайли, стоя, поудобнее перехватил винтовку. Держа свою одной рукой, как револьвер, Чантри направил на него оружие л выстрелил. Уайли издал задыхающийся крик и упал навзничь с окровавленной грудью, раскинув ноги. Затем началось светопреставление: грохот выстрелов, вопли, крики, ржание, отпрыгивающие люди и атакующие кони. Мак Моуэтт бросился вперед, выстрелил и тут же отскочил, чтобы не быть сбитым вьючной лошадью.

Все быстро кончилось.

Прошли две дикие, сумасшедшие минуты стрельбы, людских криков и лошадиного ржания. Потом стрельба стихла, осталась только горящая одежда, расплесканный кофе, и люди Моуэтта стали появляться из-за раскатанных бревен костра.

Всадники умчались. Фрика все еще искал на земле потерянные револьверы. Найдя их, он повернулся и побежал к лошадям.

Моуэтт ругался и отдавал приказы.

— Ну-ка, все по коням! — орал он. — Ловите их, черт вас дери! Ловите их!

Все кинулись выполнять.

Строун встал и стряхнул с одежды пыль и грязь. Остальные, за исключением Мака Моуэтта и Пиерса, который сожалением смотрел на последний раздавленный копытом кофейник, уже ускакали. Мак направился было к своей лошади, но тут же остановился. Через пару секунд он уже подошел к собственной кружке, увидел, что она перевернута, и выругался.

— Пусть себе едут, Мак, — посоветовал ему Строун. — Ни хрена они не найдут, а если и найдут, то тут же пожалеют об этом.

— Думаешь, они это нарочно сделали? — спросил Пиерс.

— Не-а, — ответил Строун. — Они наткнулись на нас случайно. — Он показал кивком головы на тело Уайли. -Лучше погляди на него. По-моему, он уже покойник: Оуэн Чантри не часто промахивается.

Пиерс подошел к упавшему бандиту.

— Готов, как дохлая мышь. Похоже, пуля прошла сквозь сердце. — Он повернулся к Маку: — Давай-ка убираться отсюда. Следующий труп может быть твой или мой.

— Убираться?! — загремел Моуэтт. — Да будь я проклят, если я это сделаю! Говорю вам, здесь есть золото. Золото!

Джейк Строун огляделся:

— Ну и что с того? Сколько, по-твоему, ты протянешь со своей шайкой? Большинство из них убьет тебя за те несколько монет, что звенят у тебя в кармане. Мое мнение: надо уходить и некоторое время сюда не соваться. А потом мы, несколько человек, которые доверяют друг другу, тихо-спокойно возвращаемся.

Пиерс кивнул:

— Мне нравится эта идея. По-настоящему нравится. К этому времени у Чантри будет золото, и мы поймаем их врасплох.

— А наши согласятся уехать без добычи? — спросил Моуэтт.

— Возможно… Все, кроме Фрики. Этому нужна Марни.

— Что? — Моуэтт поднял голову. — Том Фрика? Сначала я убью его!

— А ты за ним в последнее время ничего не замечаешь? — спросил Строун. — Он ненормальный. У него с головой не все в порядке.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело