Выбери любимый жанр

Последствия выбора - Воскресенская Ольга Николаевна - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

– Сам и дергай! – огрызнулся в ответ Кириано, специально отодвигаясь и давая Ройсу место.

– И-и-э-эх!.. Упс…

– Что там, птенчик?

– Порвалась, зараза! Та-а-ак, это все произошло до нас. Я сейчас сюда кресло подтащу, оно должно скрыть непорядок.

– Тык-с, а я, пожалуй, пока займусь этой подозрительной картиной. О, Дартис!

– В чем дело, Кириано?

– Я пальцем холст проткнул. Надеюсь, это не древнее и не жутко ценное произведение искусства?

– Нашел специалиста по живописи! Так, быстро задвигаем картину тем шкафом, – предложил Ройс.

– У-у, тяжелая штука! Никак не могу ухватиться…

– Быстрее. А то я из-за какой-то мелочи должен отвлекаться и терять время.

– Ничего, что эта «мелочь» весит в два раза больше нас обоих, вместе взятых?

– Уж извини. А ты хочешь, чтобы шкаф чуть ли не дуновением ветра сносило в нужную сторону? Ты, кажется, перепутал его с портьерой. И я вообще-то имел в виду дырку.

Если на первый взгляд обстановка комнаты казалась шикарной, то на практике выяснилось, что все весьма ветхое и нуждается в обновлении. Похоже, в гостевых апартаментах уже давно никто не останавливался. Разве что моль залетала… Комнаты специально берегли для дорогих иностранных гостей, не учитывая тот факт, что время ничего не щадит, ему безразличны чужие планы. Хотя, быть может, лорд и не подозревал, что принимать человеческую делегацию придется так скоро.

Несмотря на все старания, Ройс и Кириано так и не смогли обнаружить ничего подозрительного, и это им не понравилось. Должны же они были заметить хоть одну щель! Даже крохотный глазок где-нибудь в стене принес бы немного спокойствия. А сейчас природная подозрительность ренийских аристократов вопила во все горло, что комната во дворце не может быть пустой и безопасной. Если они совместными усилиями ничего не нашли, это означает одно: вампиры слишком хорошо умеют прятать. Другие варианты не рассматриваются. Кто-то назвал бы подобное утверждение паранойей, однако ренийцы считали иначе. Они называли это здоровым инстинктом самосохранения. При их работе лучше исходить из худшего и быть готовыми ко всему.

– Н-да, жить можно, если осторожно… – пробормотал Кириано. – Так, птенчик, к подозрительным коврам и гобеленам спиной лучше не поворачиваться.

– К каким именно? – подковырнул телохранителя Ройс.

Тот обвел взглядом цветные пятна на стенах по всему периметру и отрезал:

– Ко всем!

– Угу, значит, мне надо залезть на стойку балдахина и висеть там? Не дождешься! Я просто постараюсь быть внимательнее, и ты смотри в оба.

– А почему «висеть»?

– Ковры на полу нравятся мне еще меньше. Но, несмотря на то что ты зовешь меня птенчиком, летать я не умею!

Перепалку прервал короткий стук в дверь. Это явился Пирс в сопровождении молодого вампира в красно-белой форме слуги, которая плохо на нем сидела. Руки одного тансорца были заняты огромной кипой бумаг, второй неловко держал поднос, накрытый крышкой. Агент опрометчиво взял себе что полегче и теперь боялся опрокинуть посуду на пол.

– Я принес вам холодные закуски на ужин и привел обещанного переводчика, – громко объявил он. – Извините, кухонь у нас в Дампаре отродясь не водилось, готовить негде. В Тансоре, конечно, существует несколько столовых для иностранцев, но только возле границы, где постоянно крутятся купцы. Зато у нас в стране выращивают много овощей и фруктов. Что-то мы для разнообразия и с голодухи потребляем сами, а чем-то пытаемся торговать с гномами. Они вроде к нам спокойнее относятся. В недрах гор много не вырастишь, выбора у них нет, а мы устанавливаем более низкие цены, чем Рения и Инария.

– Спасибо, – сказал Ройс. – Вот о еде при сборах я как-то не подумал, все же в город отправлялся, а не в дикие леса.

– Даже не благодари. Боюсь, при таком рационе вы через несколько недель взвоете, – хмыкнул Пирс. – Слуги почистили фрукты и овощи, но смешивать их в блюда, что зовут у вас салатами, не решились.

– Ничего, у нас будет лишний стимул быстрее разобраться с делами и вернуться домой, – заверил приятеля Ройсвен. – Да и после кормежки в АТеРе меня сложно напугать простой, не испорченной поваром едой.

– Ладно, тогда можете сначала поесть, а потом начинайте мучить Обри. Или совместите оба процесса. Учтите: парень не знает ни слова на ренийском, но ведь вам все равно надо, чтобы он просто озвучивал текст. Переводить будут амулеты.

Пирс удалился, а гости последовали его совету. Ройс попросил слугу приступить к чтению бумаг из верхней папки, в то время как они с телохранителем занялись содержимым подноса. Одно другому все равно не мешает.

Обри, не отвлекаясь на людей, дисциплинированно проговаривал каждую сточку, иногда даже знаки препинания озвучивал. По его лицу нельзя было понять, как он относится к подобному заданию. То ли слуги в замке были хорошо вышколены, то ли Пирс притащил переодетого агента… Главе тайной канцелярии было все равно, кем в действительности является сидящий перед ним вампир, лишь бы обязанности исправно выполнял.

Ройс внимательно вслушивался, запоминая некоторые факты из биографий данторов, делая себе зарубки, чтобы потом уточнить ту или иную деталь. Особо его интересовали те, у кого в детстве были выявлены небольшие способности к магии. В папках также содержались подробные отчеты агентов-наблюдателей о каждой минуте жизни подозреваемых тансорцев за последние четыре дня – с тех пор, как украли артефакт. То ли лорд вампиров, то ли Турий дальновидно приказали не арестовывать всех без разбору, а внимательно за ними следить, надеясь, что тактика окажется правильной и преступник выдаст себя неосторожным действием… Однако пока слух ренийца не уловил ничего необычного, из-за чего стоило бы с пристрастием допросить объекты наблюдения.

Кириано тоже слушал, старательно удерживая на лице скучающее выражение. Не хватало еще выдать клиенту, этому неловкому хиляку, не заслуживающему уважения, свой интерес. Он ненавязчиво нависал над плечом Ройса, делая вид, что выполняет непосредственные обязанности – охраняет объект и бдит, чтобы сидящий напротив вампир на него не накинулся. А если в процессе работы ему в уши влетает какая-то информация… разве ж он в этом виноват?!

Было уже за полночь, когда Ройсвен отпустил слугу. Собственно говоря, он просидел бы и до утра, но, к счастью для Обри, документы в папках закончились и надобность в услугах чтеца отпала. Вампир и так успел немного охрипнуть, даже маска невозмутимости сползла с его лица, уступив место усталости. Глава тайной канцелярии Рении тоже чувствовал, что выбился из сил, да и Кириано, привыкший к строгому распорядку АТеРа, изредка зевал. Конечно, в случае нужды телохранитель мог бы и двое суток не спать, но ведь экстремальной ситуации сейчас не было. А он, несмотря на повышенную выносливость и превосходное владение оружием, все равно оставался простым человеком, подверженным мелким слабостям и соблазнам.

Мягкая кровать с балдахином приняла тело Ройса. Кириано пришлось довольствоваться софой неподалеку. Парни не разговаривали, даже слова не сказали друг другу после ухода слуги, так как каждый не хотел первым делать шаг навстречу в попытке установить более теплые и доверительные отношения. День был длинным и полным новых впечатлений, а потому подопечный Дартиса уснул почти мгновенно, надеясь на свое шестое чувство, контракт с телохранителем и благоразумие тансорцев. Ну не могут же на него покушаться прямо во дворце лорда! Правитель – не дурак и наверняка дорожит жизнью иностранных гостей, поэтому должен был приказать выставить хорошую охрану.

Кириано тоже рассчитывал на то, что за всеми подходами к их комнате тщательно следят, но спать решил вполглаза. Парень никогда бы не признался в этом вслух, но сражаться с вампирами оказалось трудно и страшновато. Он чуть не потерял клиента, а заодно и самоуважение! «И как это ничтожество смогло удрать от кровососа?» – было его последней мыслью перед погружением в полудрему.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело