Дело Белки - Даган Александр - Страница 99
- Предыдущая
- 99/99
— Волнуешься? — спросил Иван после того, как мы обменялись приветствиями.
— Да, в общем, нет! — признался я. — А должен?
— Тебе виднее, — улыбнулась Василиса.
Восстановление хрупкого, но все-таки мира в ее семье явно пошло на пользу как самой Прекрасной, так и ее характеру.
— Хан, ты взял наш подарок? — обратился Иван к егерю.
— А как же, Иван-ага, — ответил узбек, распахивая халат, под полой которого оказался ультрасовременный лук с хитрой формы углепластовой дугой, двойной тетивой и даже чем-то вроде оптического прицела.
— Поздравляем с первым патрулем! — торжественно произнес Иван, передавая мне это изумительно красивое и, несомненно, грозное оружие.
— Целься лучше, стреляй реже! — напутствовала Прекрасная и вручила колчан, полный длинных стрел.
— Спа… Спасибо! — выдавил я из себя прерывающимся от нахлынувших чувств голосом, таким неожиданно приятным сюрпризом оказался подарок моих коллег и друзей. — Потрясная вещь.
— Ты даже не знаешь насколько! — мечтательно произнесла Василиса. Со ста метров можно запросто всадить стрелу белке в глаз. Не нашей, конечно…
— И никакой другой! — нахмурившись, добавил Хан.
— Да уж, пожалуйста, — поддержал егеря Дурак. — Это оружие предназначено для других целей. Со временем ты, конечно, и мечом обучишься пользоваться. Ну а пока овладевай этим!
— Боюсь, это займет много времени, — признался я.
— Тогда не будем его терять, — усмехнулась царевна. — Начинай.
— Что начинать?
— Учиться!
— Прямо здесь? Тут ни мишени, ни щитов, чтобы я по случайности в кого не попал… Опять же стрела может с крыши улететь!
— Не волнуйся! — улыбнулся Иван. — Собственно, это нам и надо!
— Зачем?
— А как ты думаешь, — поинтересовалась Премудрая, — каким образом мы прокладываем маршрут в патруле? Или ты эту сказку не читал: «Пустил стрелу старший сын, и попала она на купеческий двор!»
— «Пустил стрелу средний сын! — продолжил цитату ее муж, — и попала она на боярский двор!»
— Пустил стрелу Лев Бакланов, — снова вступила Василиса, — и патруль Общества защиты волшебных животных с опозданием в десять минут все-таки приступил к своим обязанностям!
— Уже в одиннадцать! — заметил узбек, глянув на часы, и вся компания выжидающе уставилась на меня.
— Ну как скажете! — покачал я головой. — Но имейте в виду, если кого задену и меня посадят, это будет на вашей совести.
— В том-то и фокус, — объяснил Иван, пока я пристраивал стрелу на ложе, — кого не надо, ты точно не заденешь. Ну что, готов?
— Готов! — мои руки медленно натянули тетиву.
— Тогда… Огонь!
— Есть! — сказал я, но выстрелил почему-то не сразу.
Что-то произошло. Крыша, друзья, я сам — словом, все вокруг на мгновение словно перестало существовать. Остались лишь низкое, подсвеченное рыжеватым светом фонарей декабрьское небо, лук с наложенной на него стрелой и неведомо откуда возникшее чувство, что сейчас мне следует повернуться чуть правее, поднять оружие чуть повыше, еще немного подтянуть тетиву… и выстрелить!
— Видели? — откуда-то издалека донесся торжествующий голос Ивана. — Он почувствовал!
— Что почувствовал? — спросил я, медленно возвращаясь в реальный мир, но увидел только спины бегущих к лифту друзей.
— Эй, Лев! Догоняй! — крикнула Василиса. — Похоже, сегодня нам предстоит интересная ночка.
Однако теперь я и сам это знал. Улетевшая неведомо куда стрела звала, настаивала, требовала, чтобы я немедленно ее нашел, потому что где-то там, вдалеке, срочно требовались мы — бесстрашные защитники волшебных животных!
notes
Примечания
1
Глузд (южнорусск., укр., бел.) — ум, память, рассудок. — Здесь и далее примеч. ред.
2
Стивенсон Р. Вересковый мед. Шотландская баллада. Пер. С. Я. Маршака.
3
«Пинта», «Нинья», «Санта-Мария» — названия кораблей, на которых Колумб в 1492 г. открыл Америку.
4
Комар-пискун, или комар обыкновенный (лат.).
5
Ты сейчас в армии.
Отпуск за границей…
Дядя Сэм старается как может…
Теперь ты в армии! Охо-хох!
Теперь ты в армии…
Роб и Фредди Боланды.
Песня группы «Статус-кво». — Здесь и далее пер. с англ. автора.
6
Теперь ты помнишь, что говорил вербовщик:
Весь день можно ничего не делать и оставаться в постели…
Теперь ты в армии!
Охо-хох! Теперь ты в армии…
7
Сержант призывает: «Вставай и сражайся!»
8
Игра слов, kidnapper— похититель, дословно — похититель детей, eggnapper— похититель яиц (англ.).
- Предыдущая
- 99/99