Эрек Рекс. Книга 2. Чудовища Иноземья - Кингсли Кэза - Страница 46
- Предыдущая
- 46/67
- Следующая
— Врезать ему, брат?
— Заткнись! — рявкнул Балор и поднял глаза на Басканию. — Простите. Он дурак.
— Мы знаем, — промурлыкал Баскания. — Но, к счастью для него, полезный дурак. А теперь расскажи мне про Эрека Рекса. — Темный Принц оскалил острые зубы, глаза его потемнели от злобы. — Мне не нравится то, что я читаю в твоих мыслях. Говори!
Балор затрясся.
— Эрек Рекс пропал. Он исчез из Алипиума без следа. Его подружка Бетани осталась в замке.
Балора разбирала злость. Как смеет этот кретин в черном балахоне унижать его?! Он ведь старался изо всех сил! Разве он виноват, что проклятый Рекс улизнул?!
Баскания молча смотрел на него. Затем он погладил в ладони серебряный глаз с угольно-черным зрачком, и все тело Балора пронзила чудовищная боль. Огромная сила легла ему на плечи, заставила рухнуть на колени, упасть лицом на пол и простереть вперед руки в смиренном поклоне у ног Темного Принца. Деймон растянулся рядом.
Баскания захихикал, глядя на президента Лентона, пока тот тоже не издал неуверенный смешок. Вскоре оба покатывались от хохота.
— Ты считаешь, что достоин находиться в моем присутствии, — простонал Баскания сквозь смех, хотя глаза его горели холодной злобой. — Ты провалил простейшее из всех возможных поручений. И ты еще желаешь пойти по моим стопам, маленький кретин с безмозглым братом?! Я хочу знать, где сейчас Эрек Рекс! Живым он нам больше не нужен. С мойрами я разберусь, так что следующее задание из источника ты вытащишь сам. — Баскания посмотрел на президента Лентона и оскалился. — Найти Эрека Рекса! Любой ценой! Он помеха на моем пути. Пора избавиться от него, пока Амулет Добродетелей не даровал ему большую силу. Кроме того, у него мой глаз. Я хочу вернуть его себе.
Обежав несколько хижин, Эрек наконец отыскал Джема.
— Где Хенри? — выпалил он. — Я узнал, что скрывали хульдры!
Джем протер глаза. Гель с его волос почти сошел, и шевелюра начала понемногу оживать. Теперь мажордом выглядел гораздо симпатичнее.
— Простите, сэр, к чему такая спешка? Неужели вы хотите продолжать путь в темноте? Мы же не знаем дороги.
— Зато я знаю, кому надо как можно скорее рассказать про секрет троллей!
Хенри спал в конюшне беспробудным сном — пришлось бросать в него камни и прыгать по животу. Наконец циклоп приоткрыл глаз.
— Хенри, вставай! Драконятам грозит опасность! Надо скорее бежать обратно в земли драконов!
Без лишних слов Хенри вскочил и, усадив спутников себе на плечи, помчался через лес. Эрек только и поспевал уворачиваться от хлещущих по лицу веток. Они проскочили через поселение клоунов и углубились в чащу.
— Надеюсь, не заблудимся… — пробормотал Эрек.
Совсем недалеко слышался волчий вой. А поскольку в небе светила полная луна, это могли быть вовсе не обычные волки… Эрек порадовался тому, что Волчок сегодня надежно заперт в комнате с мягкими стенами, и все благодаря Бетани.
Тьма сгущалась, но Хенри уверенно бежал вперед, без труда находя тропу, по которой они пришли. Эрек внимательно смотрел на возвышающиеся тут и там скалы в поисках пещеры Акдагаза.
— Похоже, нам сюда! — воскликнул он, заметив черный провал в камне.
На цыпочках они подобрались к пещере. Из провала слышалось глухое урчание.
— Акдагаз?
Ответа не последовало. Крадучись, Эрек направился внутрь, в темноту. По коже бежали мурашки. Казалось, прошла уже целая вечность с того дня, как он был здесь и получил от дракона глаз — тот самый, которым смотрит сейчас на эти каменные стены.
— Вернись! — пророкотал циклоп, хватая его за плечо. — Ты рехнулся? Дракон сначала раскроит тебя пополам, а потом будет разбираться, зачем ты пришел!
— Не волнуйся, он меня знает, — ответил Эрек как можно уверенней.
Он очень надеялся, что дракон еще помнит его, — все-таки Акдагаз ждал Эрека десять лет, храня для него дар отца. Однако, передав глаз, дракон освободился от всех обязательств и вполне может решить, что вправе сделать с Эреком то же, что сделал бы с любым другим непрошеным гостем. И все же на кону были жизни драконят Иноземья. Эрек обязан сообщить Акдагазу, что он узнал от хульдр.
Джем шагнул в пещеру вслед за ним, но Эрек жестом остановил его.
— Не надо, Джем. Лучше подожди здесь с Хенри. Акдагаз тебя не знает, мало ли что он захочет с тобой сделать. Кроме того, если пойдем туда толпой, дракон может испугаться и дыхнуть огнем.
— Тогда пустите меня вместо вас, сэр, — прошептал мажордом. — Я объясню Акд… дракону, что происходит. Юному господину нельзя подвергать себя опасности.
— Джем, не волнуйся, мне ничего не угрожает. Спасибо за предложение! Дракон с тобой не знаком, а у него очень много правил по обращению с людьми. Тебе не уцелеть.
Хенри уговаривать не пришлось — циклоп послушно остался ждать снаружи.
В узком каменном коридоре было очень темно — еще темнее, чем в прошлый раз, когда Эрек заходил сюда днем. Низкое урчание, раздававшееся в пещере, очень напоминало храп. Оно становилось тем громче, чем ближе Эрек подходил к залу, в котором обитал дракон.
Вдруг урчание стихло, и воцарилась гробовая тишина. Видимо, дракон почуял незваного гостя и проснулся. Эрек окаменел от страха. Что, если Акдагаз здесь больше не живет? Или он вообще перепутал пещеру? А вдруг сейчас он столкнется с драконом, который сразу сожрет его, не слушая ничего про детенышей. Эрек припомнил, как Акдагаз говорил, что из людей выходит неплохая закуска, и спрашивал, как его поджарить — как гренку или как бифштекс?
Эрек зажмурился и постарался успокоиться. Драконятам грозит опасность. Баскания хочет их всех убить, отобрать их глаза — и тогда он обретет невероятную, невообразимую силу. Эрек еще толком не знал, как использовать свой драконий глаз, но не сомневался, что уж Баскания-то быстро разберется.
Еще шаг в кромешной тьме. На этот раз фонаря-самосвета у Эрека не было, и стены пещеры больше не сияли, как в прошлый раз. Так ведь можно прийти точнехонько в раскрытую драконью пасть…
По туннелю прокатился поток огня. Эрек отпрянул и прижался к стене. Вслед за огнем пещеру наполнил пар, так что Эрека пот прошиб. Новый огненный поток подпалил край футболки.
— Акдагаз? — дрожащим голосом позвал Эрек.
— Вижу, кто-то знает мое имя. Думаешь, это спасет тебя, глупый человек?
— Это я, Эрек Рекс.
Эрек затаил дыхание, надеясь, что Акдагаз вспомнит его и, может быть, выслушает. Пачули просто посмотрела в его драконий глаз и тут же прочла все мысли. Если бы только сейчас пришла смутная мысль и глаз повернулся нужной стороной…
— Подойди ближе, — произнес дракон. — Хочу на тебя взглянуть.
Теперь Эрек был почти уверен, что слышит голос Акдагаза. Почти. На трясущихся ногах он пошел к концу туннеля в огромный зал, который постепенно наполнялся светом. Из темноты возникли столы, ломящиеся от сокровищ и волшебных диковин; в стенах сверкали драгоценные камни, на полу высились штабеля золотых слитков. Кроме того, обиталище дракона украшала внушительная коллекция оружия и доспехов, оставшихся от воинов, переоценивших свои силы. Видимо, дракон щелкал эти доспехи, как ореховую скорлупу, и пожирал глупых вояк.
И там был Акдагаз. Эрек сразу узнал его. Гигантские мускулы вздувались под чешуей, отливавшей иссиня-черным и алым. Ряд кроваво-красных шипов тянулся от загривка к самому кончику хвоста, за спиной трепетали огромные черные крылья, раскрываясь и снова сворачиваясь. От красоты и величия дракона у Эрека захватило дух.
— Эрек Рекс. Вот это неожиданность, — пророкотал дракон, склонив голову набок. — Да еще и посреди ночи, когда я мирно сплю. Похоже, ты решил, что раз мы знакомы, то можно вламываться сюда в поисках сокровищ?
Эрек затряс головой и с трудом выдавил:
— Н-нет! Я пришел предупредить вас! Я знаю, где держат драконят!
— Хм… В таком случае входи. — Акдагаз отступил в глубь пещеры и уселся за тот же ониксовый стол, за которым они с Эреком однажды играли в шахматы. — Располагайся. Обещаю, что не причиню тебе вреда, пока не выслушаю. А там посмотрим, какую загадку ты сегодня получишь — простую или сложную.
- Предыдущая
- 46/67
- Следующая