Пять волшебных кристаллов - Кингсли Кэза - Страница 62
- Предыдущая
- 62/87
- Следующая
Как только друзья поднялись на борт, Эрек крикнул:
— Не спускайте сюда Бетани.
Бетани соскользнула по трапу на подернутый туманом берег. Она безжизненным кулем лежала на морской гальке, и Эрека это страшно бесило.
— Отнеси девочку к большому камню, — крикнул кто-то.
Эрек не сдвинулся с места — он не любил, когда ему приказывают. Это невежливо. Но ему продолжали кричать одно и то же, а сам он не знал, что ему делать, поэтому решил послушаться. Он взял девочку за волосы и потащил.
— Под руки! — заорали с корабля. — Возьми ее под руки!
Почему все на него кричат?! С недовольной миной Эрек подхватил девочку под руки и волоком потащил к большому камню.
— Подними рюкзак из ямы!
Эрек посмотрел на корабль и скорчил рожу. Ладно. Что еще делать-то? В лямку рюкзака, лежащего в яме, была продета палка. Эрек приподнял ее.
— Возьми рюкзак девочки и положи в рюкзак на палке, — кричали ему, повторяя раз за разом.
Эрек послушался.
— Бросай его в яму.
Рюкзак упал, и девочка зашевелилась. Она с трудом села, открыла осоловелые глаза и скривилась.
— Ты мне не нравишься, — сообщила она Эреку.
— Ты мне тоже, — отпарировал Эрек.
Повинуясь крикам с корабля, они присыпали рюкзак землей, привалили камнем и вернулись на берег. Не переставая ругаться, они взошли по трапу на борт и были встречены радостными воплями. Пять авенов покоились на пустынном острове, а пятеро друзей отлично видели, знали, что происходит, не боялись, что земля разверзнется под ногами, нормально выглядели и пребывали в прекрасном расположении духа!
Никогда прежде Эрек не чувствовал себя таким счастливым, как в тот вечер на Авалоне, когда они с друидами праздновали долгожданное избавление от авенов. Пусть даже проклятые кристаллы вернутся через три недели, если Эрек не сможет запечатать их в хрустальном сосуде, — все равно эта короткая передышка была желанной. Вместе со своими избавителями друиды танцевали, распевали песни и скакали от радости.
— Мы приготовили для вас дары, — с улыбкой сказала Бригид.
Эрек раньше не замечал, как красивы друиды — как будто они сошли с картинок из книги со сказками. Теперь, когда авена не было, хозяева острова стали добрыми и веселыми.
— Мы прочтем, что написано в ваших душах, и выберем подарки, которые каждому из вас придутся по сердцу, — продолжала Бригид. — Мы, друиды, любим преподносить веселые дары. Это наша давняя традиция. Мы знаем толк в хороших шутках.
Друиды внимательно посмотрели на своих гостей и скрылись в туннеле, ведущем в каменные недра. Вскоре оттуда донеслись взрывы истерического хохота. Эреку было радостно это слышать, ведь Бригид, Луг и Дагда так давно не смеялись. Он вспомнил об Отшельнике, который никогда не упускал возможности посмеяться, и решил, что надо будет поскорее найти лысого сорицателя.
Вернувшись, Бригид протянула Эреку черный мешок, перевязанный серебряным шнуром с кисточками.
— Это тебе, Эрек, за все, что ты для нас сделал! — объявила она и рассмеялась таким чудесным смехом, что в эту минуту Эрек с радостью принял бы от нее в дар вонючий носок, так приятно ему было видеть ее счастливой.
Но каково же было его изумление, когда Бригид достала из мешка три золотых скипетра — точно такие же, как у короля Питера, короля Плутона и королевы Посейдонии. Откуда друиды знают?! Эрек замотал головой. Вот не было печали! Только скипетра ему сейчас не хватало, а тем более сразу трех!
Но что-то с ними было не так. Эрек не сразу понял, что именно, а потом сообразил: его к ним совсем не тянуло! Он видел перед собой просто три изукрашенных золотых жезла и не испытывал желания немедленно схватить их. Он хотел бы рассмотреть их поближе, но прикоснуться не рискнул — вдруг внезапная жажда власти накроет с головой?
Бригид хихикала, прикрыв рот ладошкой.
— Будет на чем попрактиковаться, — с ухмылкой заявил Дагда и бросил один скипетр Эреку.
Жезл упал ему на колени. На секунду Эрек замер от ужаса. Но ничего не произошло. В скипетре не чувствовалось ни капли магии. Пожалуй, это было приятно: держать скипетр и не терять от этого голову.
— Это муляж? — спросил он.
— Это вроде тренажера, — усмехнулся Луг. — Чтобы привыкнуть и не сходить с ума при виде настоящего.
— А еще можно настроить их на кого-нибудь, — добавил Дагда. — Если положишь в особое отделение пару волосков, скипетр узнает того, кому они принадлежат.
— Круто! — сказал Эрек. — И что он тогда сделает?
— Попробуй, узнаешь! — посоветовал Луг, улыбаясь.
— Теперь ты, Джем. — Дагда вручил мажордому начищенный до блеска серебряный поднос. — Это волшебный поднос, но не такой, как у тебя. Попроси у него что-нибудь!
— Спасибо, сэр, — Джем нерешительно посмотрел на поднос. — Я бы хотел… э-э… порцию амброзии, пожалуйста.
— Разумный выбор! — расхохотался Луг.
На серебряном подносе появилась миска с отвратительно пахнущей массой. Приглядевшись, Эрек опознал в ней гнилые яблочные огрызки, ржавые гвозди и копошащихся слизняков.
— Хм, — только и сказал Джем.
Он аккуратно снял миску, протер поднос, спрятал во внутренний карман смокинга, в который тот прекрасно уместился, и произнес с учтивым кивком:
— Благодарю вас, сэр.
Джеку Луг протянул какой-то свиток.
— Это карта сокровищ. Думаю, это сокровище будет для тебя очень ценно.
Джек развернул карту и внимательно в нее вгляделся.
— Тут же указан путь отсюда до дома моих родителей в Артаре! В моем доме что, сокровище?
Друиды схватились за бока.
— Да! Конечно!
Джек поблагодарил, аккуратно свернул карту и мельком улыбнулся Эреку. Он явно решил, что друиды чокнутые.
— Теперь черед Бетани, — провозгласила Бригид, подтаскивая к девочке большой пластиковый пакет. — Это тебе!
В пакете оказался здоровенный булыжник.
— Ух ты, здорово! — Бетани постучала по булыжнику. — Давно мечтаю завести себе такой заметный камешек.
— Это очень хороший камешек, — заверил ее Дагда. — Он кричит на коронации истинного короля. Или когда впервые видит истинного короля. Это уж как пожелаешь.
— Что, как Камень судьбы?!
Бетани внимательно осмотрела булыжник. Он и правда был похож на Камень судьбы, лежащий у подножия королевского трона в Алипиуме.
— Именно! — улыбнулся Луг. — Только не настоящий и с секретом. Можно подстроить, чтобы он закричал тогда, когда вам нужно. Вот тут встроен маленький микрофон. Наслаждайтесь!
— Какая прелесть. Непременно опробуем, — саркастично пообещала Бетани.
Она перевернула камень и посмотрела на маленький оттиск мелким шрифтом «Сделано на Авалоне».
— Хотя, — добавила она, поразмыслив, — этот камень может пригодиться. Я только что придумала замечательный сюрприз для Балора Штейна.
Луг подсел к Мелодии.
— Это тебе, — сказал он, вручая ей длинную узкую коробку. — Думаю, наш подарок будет тебе весьма полезен.
Девочка раскрыла коробку и вынула из нее золотую флейту.
— Не сомневаюсь, ты научишься играть на ней, — заверил Луг.
— Спасибо…
Мелодия удивленно рассматривала подарок. Все ее друзья знали, что ей не нужны музыкальные инструменты — она могла создавать прекрасную музыку и без них.
— Попробуй! — настойчиво предложил Луг.
Мелодия поднесла флейту к губам и дунула. Из флейты вырвался чудовищный визг.
— Класс, — сказала Мелодия и поспешила убрать ее подальше.
Дагда хлопнул себя по лбу.
— Чуть не забыл! — Он перебросил Эреку какой-то бумажный сверток. — У тебя же есть пес? Это для него.
От свертка дурно пахло. Эрек с опаской приоткрыл его и обнаружил какую-то бурую гадость.
— Фу-у! — Он отбросил сверток подальше.
— Не нравится? — развеселился Дагда. — Это же коллекция какашек всех зверей и птиц Авалона! Прекрасный подарок для собаки — можно устроить целый парфюмерный музей!
— Нет, спасибо, — твердо сказал Эрек. — Обойдемся без музеев.
- Предыдущая
- 62/87
- Следующая