Выбери любимый жанр

Первое правило - Макмаон Барбара - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Не замечая этого, Стейси то и дело смотрела на подъездную дорогу к вилле, в надежде увидеть машину Луиса. Похоже, Мария заметила это и с мягкой улыбкой сказала:

— Луис поехал в интернет-кафе. Он обещал, что вернется к обеду и весь остаток дня проведет с детьми. Я так рада, что он начал больше общаться со своими сыновьями. Но он все равно слишком много работает. — Она неодобрительно покачала головой. — В его жизнь давно необходимо внести основательные перемены.

Стейси предпочла сделать вид, что не понимает, о чем она говорит.

Луис поймал себя на том, что уже несколько минут бесцельно смотрит на экран. Вместо того чтобы вникать в очередное деловое письмо, он думал о вчерашнем поцелуе со Стейси. После смерти Мелиссы он, конечно, не жил как монах, но предпочитал легкие, необременительные отношения, о чем давал понять каждой женщине, с которой встречался. Большинство девушек это полностью устраивало — им было достаточно того, что они хотя бы на время заарканили самого популярного и богатого холостяка Нью-Йорка. Если же женщина хотела большего, Луис разрывал отношения и никогда больше не вспоминал о ней.

Но Стейси была совершенно другой. За короткий срок она стала неотъемлемой частью его жизни — она нравилась его родным, а близнецы ее просто обожали и вели себя с ней идеально, не устраивая истерик и погромов, которых Луис так опасался, когда брал их с собой в Испанию. Даже Ханне не всегда удавалось призвать их к порядку, а Стейси этого и не требовалось — рядом с ней мальчики становились шелковыми.

Шелковыми… Как ее нежные, теплые, сладкие губы, о которых он не мог забыть. Он хотел большего.

Но разве может он начать встречаться с няней? Это противоречило его личному кодексу, одно из основных правил которого гласило «Никогда не заводить романов с сотрудниками». С другой стороны, Стейси не была постоянной сотрудницей его компании — он нанял ее всего на три недели, и, когда их испанские каникулы подойдут к концу, она уже не будет работать на него.

Луис сделал большой глоток давно остывшего кофе. Взглянув на часы, он с удивлением отметил, как быстро пролетело время. И как мало он успел сделать.

Что же он будет делать с желанием, которое охватывает его при одной мысли о Стейси? Самым правильным решением было бы держать дистанцию, но страсть, разбуженная мимолетным поцелуем на ночь, пожирала его изнутри, не давая прислушаться к голосу разума, заставляя его искать возможности провести время со Стейси. Не важно, будут ли их сопровождать мальчики. Она привносила радость и солнечный свет во все, что делала. Он любил смотреть на нее, слушать, как она говорит по-испански с легким акцентом, играет с его сыновьями, танцует…

Он быстро выпил кофе, расплатился по счету и уступил компьютер следующему посетителю. Все равно из-за мыслей о Стейси он был совершенно не способен сосредоточиться на работе.

Этот день был похож на те, которые последовали за ним. С приездом Изабеллы вся семья была в сборе, и у Луиса была масса времени, чтобы пообщаться со своими родителями, кузенами и их детьми. Ему казалось, что он провел с родителями больше времени, чем за все последние годы. Конечно, они были не слишком близки, но за годы скопилось достаточно новостей, которые можно было обсудить. И все же чего-то не хватало. Когда все вокруг разбивались на парочки, он чувствовал себя бесконечно одиноким. Во время обедов и ужинов, сидя рядом со Стейси, он невольно представлял себе, что они пара. К сожалению, в последнее время она все чаще обедала за детским столом.

Луиса начинало раздражать, что она проводит с детьми почти все свое время. Когда он опять пригласил ее пойти в понравившийся им бар, она ответила ему вежливым, но твердым отказом, аргументировав его какой-то надуманной причиной.

Он чувствовал, что Стейси специально избегает его, но не собирался с этим мириться. После воскресной службы в деревне, на которую было принято ходить всей семьей, Луис подошел к сидящей с близнецами Стейси:

— Я хочу пригласить вас и мальчиков в ресторан. Это не значит, что мне не нравятся семейные обеды на вилле, но должно же быть в нашей жизни какое-то разнообразие.

Он внутренне возликовал, когда Стейси с улыбкой кивнула, но не показал этого. Если он хотел украсть у нее еще один поцелуй, он должен действовать очень осторожно.

— Где вы хотите поесть? — спросила она.

— В кафе «Сегундо».

— Как скажете, вы ведь босс, — поддразнила она его. — Сегодня обойдемся без исследования пещер?

— Только не в такой одежде, — покачал головой Луис, глядя на выходные костюмчики близнецов. — Зато из этого кафе открывается прекрасный вид на море, и мы сможем наблюдать за проплывающими мимо яхтами.

Они сообщили Марии о своих планах и поехали в кафе.

— Потрясающая погода, — сказала Стейси, глядя в окно на безоблачное синее небо. — Здесь вообще бывают дожди?

— Конечно, но надеюсь, что не в день фиесты. Уверен, что мы отлично повеселимся. До фейерверков будем гулять вместе с мальчиками, а потом можем продолжить… Вдвоем.

Несколько секунд она внимательно смотрела на него. Луис замер, ожидая ответа.

Наконец Стейси с улыбкой кивнула:

— Я с удовольствием составлю вам компанию.

В кафе на набережной было много народу, но стоило подождать всего пару минут, как столик рядом с ними освободился. Они заказали легкий ланч. В ожидании заказа Луис рассказывал мальчикам о проплывающих мимо яхтах и катерах. Но даже во время разговора со своими сыновьями он не мог не думать о Стейси. Ее глаза цвета морской волны завораживали и притягивали к себе взгляд, а волосы, с каждым днем становившиеся все светлее, рассыпались по узким плечам.

— Вы знаете, что по возвращении в Нью-Йорк у вас может появиться серьезная проблема? — с лукавой улыбкой сказала она.

— Какого рода?

— Эти мальчики уже привыкли каждый день плавать. Надеюсь, около вашего дома есть бассейн?

— Нет, но мы можем попробовать по выходным ездить на пляж. — Сказав это, Луис понял, что искренне радуется, планируя, как проведет время с Жуаном и Пабло.

За это он был в неоплатном долгу перед Стейси, напомнившей ему, как важно проводить время с детьми.

— Это не одно и то же, — покачала головой Стейси. — Не забывайте, что по выходным на пляже собирается половина Нью-Йорка, а здесь в их распоряжении частный пляж и нежное теплое море.

— Им придется с этим смириться или ждать следующей поездки в Испанию, — развел руками Луис. — А как насчет вас? Вы часто бываете на пляже?

— Лето — это время, когда в наше агентство поступает больше всего заказов, так что я провожу в Нью-Йорке слишком мало времени даже для того, чтобы сходить в прачечную, не говоря уж о пляже. Но не забывайте, что, если бы у меня была возможность, я бы купила дом на самом берегу моря.

Услышав ее слова, Луис впервые в жизни подумал о переезде из Нью-Йорка. В Испании в окружении семьи мальчики расцвели. Интересно, возможно ли перенести основной офис его компании в Альта-Парису и летать в США лишь в случае крайней необходимости?

Официант принес их обед, и следующие несколько минут Стейси была занята, помогая мальчикам разрезать курицу, чтобы они могли начать есть. Она не замечала того, как он смотрит на нее.

Каждый вечер, возвращаясь в свою холодную постель, Луис снова и снова вспоминал об их прощальном поцелуе. Стейси была в соседней комнате, но с тем же успехом ее кровать могла стоять на Луне. Если он хотел добиться хоть какого-то прогресса в их отношениях, он должен действовать.

Обычно он легко мог просчитать отношения с женщинами на несколько шагов вперед, но рядом со Стейси он терялся.

Готов ли он рискнуть и перевести их отношения на новый уровень?

— Хотите поужинать со мной сегодня? — осторожно спросил он. — Только мы вдвоем, ни мальчиков, ни бесчисленных родственников.

— Почему? — неожиданно спросила она.

— Потому что мне нравится проводить с вами время. — На конкурсе преуменьшений года это, несомненно, заняло бы первое место.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело