Выбери любимый жанр

Не меньше чем леди (Истинная леди) - Патни Мэри Джо - Страница 65


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

65

 — Скажешь, что твой опекун — майор Рэндалл из Роском-Мэнор. Это звучит не слишком пышно, но по-своему респектабельно, — ответил Рэндалл. — Или можешь сказать, что ты в родстве с лордом Давентри. Но это может породить больше вопросов, чем тебе хочется.

 — А что, если подумают, что я ваш побочный сын? — спросил Бенджамин.

 — Я буду польщен, — спокойно сказал Рэндалл. — У тебя есть возражения? В конце концов, мы одна семья. Степень родства — всего лишь частность.

 — О нет, сэр! — Бенджамин, казалось, готов был лопнуть от гордости. — Я не возражаю.

Джулия сжала руку Рэндалла и улыбнулась ему с такой теплотой, что он начал подсчитывать, сколько еще времени займет возвращение в Эштон-Хаус. Из-за своих многочисленных синяков и ушибов последние три ночи они не были близки.

Рэндалл раздумывал, как можно убедить Джулию подняться в их апартаменты на романтический перерыв перед ленчем, как вдруг она сказала:

 — Особняк Давентри как раз на этой улице, верно? Давайте заедем и посмотрим, сможет ли он принять нас, чтобы познакомиться с Бенджамином.

 — Сейчас? — неуверенно спросил Бенджамин.

Рэндалл нахмурился, подумав, как жаль портить так удачно складывавшийся до сих пор день. Правильно истолковав выражение его лица, Джулия сказала:

 — Может быть, графа нет дома. Но если он там, мы сможем представить ему мальчика и в дальнейшем об этом не беспокоиться.

 — Полагаю, вы правы, — сказал Рэндалл без особого энтузиазма.

 — Надеюсь, что так. — Джулия снова выглянула в окно и нахмурилась. — У меня неотвязное чувство, что мы обязательно должны заехать туда сейчас.

Рэндалл подал сигнал кучеру остановиться. Его внутреннее чутье воина не раз выручало его на поле боя. Нельзя было отрицать, что и Джулия обладает интуицией женщины, помогавшей ей в житейских делах. К тому же она была права, с этим делом нужно было разобраться поскорее.

Ожидая самого худшего, Рэндалл сказал Бенджамину:

 — Будет хорошо, если он признает тебя своим внуком, но помни, что твое положение ничуть не ухудшится, если он откажется от тебя.

 — Ваш старый граф не может оказаться хуже, чем Джеб Голт, — сказал Бенджамин, сморщив нос.

Что и представило ситуацию в истинном свете.

Нервы Джулии были напряжены до предела, когда Рэндалл постучал в дверь особняка Давентри. Ей не раз приходилось испытывать это тревожное чувство прежде, особенно когда одна из ее подопечных должна была родить. Хотя леди Давентри не была пациенткой Джулии, они вместе обсуждали беременность этой дамы. Если роды начались преждевременно...

Ее размышления были прерваны, когда взволнованный лакей распахнул дверь.

 — Слава Богу!.. — Выражение его лица мгновенно измелилось, когда он увидел, кто стоит у порога. — Я думал, что прибыл сэр Ричард Крофт. Уходите. Сегодня никого не принимают.

Акушер леди Давентри! Джулия уже подумывала, не прорваться ли ей в дом силой, когда жуткий пронзительный женский крик разнесся по дому. Молодой лакей ахнул. По его лицу было видно, что ему хочется убежать.

 — У леди Давентри начались роды? — решительно спросила Джулия.

 — Да, и у нее ужасное кровотечение! Мне кажется, она умирает. — Лакей съежился, когда крик повторился. — Лорд Давентри уехал за сэром Ричардом Крофтом.

 — Я повитуха и обсуждала с леди Давентри ее беременность. — Джулия уверенно прошла в дом, словно имела полное право там находиться.

 — Но... но... — бормотал лакей, не зная, как ему быть.

Рэндалл подтолкнул Бенджамина в спину, и они вместе вошли вслед за Джулией.

 — Благодари Бога, что пришла опытная повитуха, — раздраженно сказал Рэндалл. — Полагаю, леди Давентри в своих покоях?

 — Да, но...

Не обращая внимания на протесты слуги, Рэндалл сказал:

 — Я знаю дорогу, Джулия.

Она оглянулась на Бенджамина.

 — Если хочешь, можешь остаться здесь.

 — Я пойду с вами. — Стиснув зубы, Бенджамин устремился за Джулией и Рэндаллом вверх по лестнице.

Сопровождения Рэндалла не требовалось. Полные мучительной боли крики леди Давентри безошибочно указывали путь. Поднявшись до конца лестницы, Джулия повернула налево и почти бегом устремилась по коридору. Рэндалл отворил дверь в самом конце, и Джулия вбежала внутрь.

Посреди широкой кровати под балдахином на окровавленных простынях корчилась в мучениях леди Давентри. Побелевшая от страха служанка беспомощно сжимала руку графини.

 — Не путайтесь у меня под ногами, — распорядилась Джулия. — Алекс, я скажу вам, если понадобится какая-нибудь помощь. Бенджамин, отправляйся к лакею и принеси бутылку бренди и кипу чистых полотенец.

Когда они ушли выполнять поручения, Джулия подошла к постели. Наводящие ужас пятна были скорее розовыми, чем красными, указывая на то, что у графини отошли воды и открылось кровотечение. Этого оказалось достаточно, чтобы поднялась страшная кутерьма, но Джулия предположила, что положение не так плохо, как кажется.

 — Леди Давентри, это я, Джулия, — сказала она самым своим успокаивающим тоном. — Все будет хорошо.

 — Слава Богу, вы пришли! — Схватки прекратились, и Луиза схватила Джулию за руку. Ее потное лицо исказилось от боли. — Пожалуйста, помогите! На этот раз что-то пошло не так. — Теперь она была не графиней, а просто отчаявшейся, перепуганной женщиной. — Я умру?

 — Вовсе нет! — твердо заявила Джулия. На столе рядом с кроватью стояла лохань с водой и лежала чистая ткань. Джулия смочила лоскут ткани и отерла пот с лица роженицы. — Я повитуха, — сказала она служанке.

Служанка оказалась примерно тех же лет, что и графиня. Теперь, когда кто-то был рядом, она попыталась взять себя в руки.

 — Я Хейзл, камеристка ее светлости. Но я не знаю, что надо делать. При ее прошлых родах всегда присутствовал доктор.

 — Как давно начались роды у ее светлости? — спросила Джулия.

 — Я... я точно не могу сказать, мэм. Может быть, час назад, — неуверенно объяснила служанка. — Отошли воды, и сразу же начались схватки, открылось кровотечение. Сегодня у слуг с половины дня выходной, поэтому никого нет дома. Его светлость сам отправился за помощью. — Тут леди Давентри застонала — у нее началась очередная схватка, и Хейзл обеспокоенно сказала: — Она так металась, просто ужасно. Все, что я могла сделать, — это удерживать ее.

 — Женщина, которая рожает, не должна быть неподвижной, — сказала Джулия. — Луиза, ваши прежние роды были быстрыми?

 — Да. — Взгляд графини был прикован к Джулии, но она выглядела уже не такой испуганной. — Мой младший сын родился всего через пару часов.

 — Как вам повезло, — улыбнулась Джулия. — Позвольте мне помыть руки, и я вас посмотрю. Я всегда тщательно мою руки, когда принимаю роды. Повитуха, которая обучала меня, говорила, что это не повредит, а может очень помочь, потому что чистота сродни благочестию. Она была права. Миссис Бэнкрофт почти ни разу не упустила ребенка или мать.

Джулия продолжала и продолжала говорить, пока мыла руки, отвлекая графиню теплыми, успокаивающими словами, чтобы избавить от страха. Еще одно правило, которому ее научила миссис Бэнкрофт, гласило, что у женщины, которая не думает, что умрет, гораздо больше шансов выжить.

Закончив мыть руки, Джулия сказала:

 — Теперь я посмотрю вас, Луиза. Это обычная процедура. Ведь вы уже произвели на свет троих крепких здоровых детей, так что представляете себе, как происходят роды.

 — Да... А-ах! — Луизу вновь скрутили схватки. Она вцепилась в руку Хейзл так, что побелели пальцы.

 — Скоро все это кончится, — успокаивающе сказала Джулия. — Очень скоро. Помните, что ваше тело знает, как рожать детей, и доказательством этому служат ваши трое прекрасных крепких сыновей. Поскольку этот младенец рождается на пару недель раньше, он меньше ростом, а значит, вам будет легче.

Для Джулии весь мир сосредоточился вокруг Луизы, когда она опытными руками исследовала огромный живот своей пациентки. Она озабоченно нахмурилась, нащупав твердый шарик головки на самом верху, а не внизу, возле родовых путей.

65
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело