Сторожевые волки Богов - Маркелов Олег Владимирович - Страница 58
- Предыдущая
- 58/83
- Следующая
Осмелевшая тварь не успела пробежать по открытой улице и десятка шагов, когда выпущенная Лилит из «МРГ Матч» пуля, попав точно в глаз, разнесла половину черепа. Тварь пробежала еще с десяток шагов, украшая белоснежный холст снега широким кровавым росчерком, прежде чем до лап наконец дошло, что подчиняться больше некому. Они вдруг остановились, и вся тварь рухнула, вздрагивая в конвульсиях.
– Хороший выстрел! – похвалил Малыш.
– Хорошая цель, – усмехнулась Лилит, нисколько не лукавя. Для столь высококлассного снайпера, как Ирмгард, мишень, двигающаяся с равномерной скоростью по прямой траектории, действительно являлась легкой целью.
– Странно, что они все еще не нападают на нас все вместе, – проговорила Эрея, слегка коснувшись плеча Никсона. – По рассказам охотников, слеки действуют совсем иначе.
– Тише! – шикнул Упырь, только что заглянувший за очередной угол в небольшой переулок.
Вся группа остановилась и замерла, прислушиваясь. Откуда-то издалека, со стороны того переулка, перед которым стоял сейчас Макс Майер, явно слышались приглушенные звуки, похожие на шум рукопашного боя.
– Это наверняка наши! – сорвался с места Малыш, увлекая за руку девушку-ментата. – Вперед!
Словно на зачете по физической подготовке, диверсанты галопом промчались по улице и выметнулись на небольшую захламленную площадь. И тотчас остановились, как вкопанные, с изумлением глядя на происходящее. А перед ними, в середине площадки отчаянно отбивались от целой стаи слеков около десятка воинов, окруживших стеной седовласого старца с длинной белой бородой. Примерно столько же воинов уже лежали вокруг павшими, и шансов у оставшихся еще в живых было совсем немного.
Пару мгновений хватило Никсону, чтобы сориентироваться и принять решение.
– Лилит, остаешься с Эреей здесь. Прикроешь и ее и нас. Упырь, со мной!
Заканчивал фразу Майкл уже на бегу, стреляя из бэски по ближним тварям и выхватив другой рукой один из своих мечей. Макс Майер не заставил повторять команду дважды, ринувшись в бой одновременно с капралом, почти в точности повторив его действия с мечом. Безостановочно стреляя во все стороны, они работали столь быстро и эффективно, что как горячий нож сквозь масло прошли через рвущуюся к окруженным стаю злобных тварей. Лилит тоже старалась изо всех сил, и ее безотказная «МРГ Матч» выплевывала одного посланца смерти за другим. И каждый из этих посланцев легко находил свою жертву, а то и две.
Удачная вначале охота страшных хищников на обреченные жертвы в мгновение ока превратилась в забой злобных, но далеко не неуязвимых тварей. На поле боя появился новый хищник, несравнимо более опасный, умный и изощренный в умении убивать. Ведь нет в природе хищника страшнее, чем человек.
Через десять бесконечных минут все было закончено. Никсон и Майер, тяжело дыша, с тревогой оглядели уцелевших незнакомцев. После вмешательства землян среди окруженных никто больше не погиб, хотя у многих воинов добавилось немало ран. Старец с тревогой смотрел на приближающуюся к ним в сопровождении Лилит девушку-ментата.
– Это ментат, – пояснила негромко Эрея, оказываясь возле Майкла. – Он чувствует меня точно так же, как и я сейчас чувствую его. Поэтому считает, что я старшая в отряде.
– Это не страшно. Пусть думает все, что угодно, лишь бы угрозы для нас не представлял. Насколько я понимаю, ты никого из них не знаешь? Это чужие?
– Да, – кивнула девушка.
– Тогда узнай у него, что понадобилось им на территории вашего племени, – распорядился Малыш. – Это ведь еще территория вашего племени?
– Такое разделение тут весьма условно, но можно сказать и так, – согласилась Эрея.
– Давай, детка, действуй, – подбодрил девушку Никсон.
Девушка-ментат шагнула в сторону старца и заговорила на своем гортанном языке. Седовласый старец ответил, но в его устах слова звучали чуть мягче, словно он говорил на ином диалекте. Да так оно, скорее всего, и было. Два ментата разговаривали друг с другом довольно долго, прежде чем Эрея попятилась к Малышу:
– Они пришли с противоположной стороны города. И искали другие племена. Этот старец хочет встретиться с нашим вождем. Он уверяет, что слова, которые он несет нашему вождю, столь значимы, что могут принести смерть всему нашему миру, а могут повернуть вспять время и вернуть былой расцвет нашего мира.
– Время вспять не повернуть. И былого не вернуть, – проворчал Никсон, разглядывая терпеливо ожидающего старца. Затем он принял решение и скомандовал уже громко: – Курс на базу! Мы возвращаемся. Пускай Атор с Роглом разбираются с этими посланцами доброй воли.
Рогл торопливо заскочил в занятое землянами помещение, в спешке даже не закрыв полностью дверь. Забыв поздороваться, ментат едва не заикаясь заговорил:
– Наши воины говорили с тем старцем, которого ты привел. Очень страшная для нас весть. Атор просит тебя, Малыш, присутствовать при разговоре. Он считает, что только с вашей помощью мы сумеем избежать ужасающих бед.
Никсон мгновенно вскочил из-за стола, за которым точил клинки своих мечей, и, накинув теплый вязаный плащ, вышел следом за Роглом. Ментат провел диверсанта мимо двух домов, и, посторонившись перед дверью очередного дома, пропустил Майкла вперед. В просторной комнате оказалось тепло от сложенной из камней печи. За длинным столом, почти таким же, как в большой комнате дома диверсантов, с одной стороны сидели седовласый старец и один из пришедших с ним воинов, а с другой – златоглазый Атор и Заус. Атор кивнул вошедшему Никсону и, что-то коротко сказав, указал жестом на один из свободных грубых стульев. Не дожидаясь перевода, Малыш уселся на предложенный стул. Златоглазый вождь заговорил, глядя на Майкла и лишь изредка бросая взгляды на сидящих с непроницаемым видом гостей. Рогл почти синхронно негромко переводил:
– Спасенные тобой воины шли с другого конца мертвого города. Мы никогда не встречались, хотя разведчики, уходившие очень далеко, докладывали нам об их племени и городе, основанном, подобно нашему, на окраине мертвого города. Но мертвый город слишком велик и опасен для того, кто собрался путешествовать по нему. Поэтому никакого смысла в налаживании отношений между нашими живыми городами не было. Примерно так же рассуждали и они. Но теперь смерть пришла в их дома. Их город называли Золфин. Огромная орда одержимых пришла с севера, со стороны диких лесов. Никто даже предположить не мог, что одержимые сумеют собраться в таком количестве. Они даже не готовились к штурму, а просто завалили стены своими телами и ворвались внутрь города. И Золфин пал. Когда стало совершенно ясно, что ни города, ни племени больше нет, Одлин, являющийся главным ментатом племени Золфина, взял несколько воинов и отступил. Он надеялся добраться до нас или какого-нибудь другого племени и предупредить. Одержимые не спешат, уничтожая все на своем пути. Но ничто не может остановить их смертельного похода. Они пройдут через мертвый город, уничтожая неизмененных и зверей и принимая в свои ряды малочисленные отряды местных одержимых. И совсем скоро эта беспощадная орда окажется у стен Дагрофа.
Атор замолчал и Рогл, переведя последние слова, замолчал тоже. Майкл понял, что от него ждут хоть какой-то реакции. Но в первую очередь его волновал сейчас другой вопрос:
– Не встречали ли они на своем пути отряда моих товарищей?
Рогл обратился напрямую к седовласому старцу и после обмена несколькими длинными фразами, подвел итог:
– Они никогда не видели никого похожего. Одлин говорит, что никогда не забыл бы встречу с людьми, чьи глаза имеют столь болезненный вид.
– Сколько времени понадобится этой орде для того, чтобы достигнуть Дагрофа? – задал новый вопрос Никсон.
– Четыре руки дней, – доложил Рогл, вновь пообщавшись с гостем. – Но он допускает, что у нас не будет этого времени. Слишком агрессивны одержимые, и чересчур велико их стремление уничтожить все, что живет и мыслит иначе, чем они сами.
- Предыдущая
- 58/83
- Следующая