Выбери любимый жанр

Зубы тигра - Леблан Морис - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Мы полетим назад.

— В каком направлении?

— На Алансон.

— Решено, пусть кто-нибудь поможет мне. С того лужка сняться будет нетрудно.

Дон Луис и несколько крестьян откатили аппарат на указанное место. Даван проверил мотор, все было в порядке.

В это время с дороги на Анжер свернул огромный автомобиль — торпеда. Сирена его ревела, как взбешенный зверь. Он стал. Из автомобиля выскочило трое мужчин, которые бросились к шоферу желтой машины. Дон Луис узнал в них Вебера и двоих из тех людей, что ночью отвозили его в депо. Они перебросились несколькими словами с шофером желтого автомобиля и, видимо, озадаченные, стали совещаться, заглядывая в карту и посматривая на часы. Дон Луис подошел. В очках и шлеме он был неузнаваем, изменил голос.

— А пташки улетели, месье Вебер?

Тот посмотрел на него, опешив.

Дон Луис рассмеялся.

— Да, улетели. Тот, с острова Сен-Луи, малый ловкий, не так ли? Третий автомобиль меняет. Ночью пересел в Версале в желтый, в Мане снова.

Вебер таращил глаза: кто мог получить сведения, сообщенные им в два часа ночи в префектуру по телефону.

— А вы кто такой, месье? — спросил он.

— Как, вы меня не узнаете? Вот и назначай после этого людям свидание, из кожи вон лез, чтобы не опоздать, а тебя спрашивают, кто ты такой. Неужели, Вебер, мне нужно показываться при полном дневном освещении. Ну-ка, смотри.

Он поднял очки.

— Арсен Люпен! — пробормотал помощник начальника полиции.

— К твоим услугам, молодой человек. Пешком, лошадьми и по воздуху. Прощай!

Вебер не мог прийти в себя от изумления.

Как! Арсен Люпен здесь! На свободе! В четырехстах километрах от Парижа! Арсен Люпен, которого он сам отвез в депо двенадцать часов тому назад.

«Вот так удар! — думал дон Луис, — четырьмя фразами выбил его из строя».

Пройдет по меньшей мере трижды десять секунд, пока он сможет выговорить слово.

Дон Луис взобрался в кабину. Аэроплан отделился от земли.

— С севера, северо-востока, — сказал дон Луис. — Сто пятьдесят километров в час. Десять тысяч.

— Ветер противный.

— Пять тысяч еще на ветер, — бросил дон Луис.

Он спешил в Форминьи. Теперь он понял все и удивлялся, что ему раньше не пришло в голову сопоставить серию убийств, связанных с наследством Морнингтона, и двойное убийство, раскрытое им в сарае в Форминьи. Мало того, каким образом не извлек он всех данных, касающихся вероятного убийства Ланджерио, друга инженера Фовиля. Вот где узел всей зловещей истории…

Кто получал для инженера Фовиля письма, которые тот якобы писал своему старинному другу Ланджерио. Очевидно, человек, живущий или живший в деревне.

Тогда все ясно. Негодяй дебютировал на пути преступлений, убив Ланджерио, потом супругов Дедесаламюр. Тактика была одинакова: не прямое убийство, а анонимное. Ланджерио был устранен исподтишка так же, как американец Морнингтон, как инженер Фовиль, как Мари-Анна и Гастон Саверан, а супруги Дедесаламюр доведены до самоубийства, способ и место предсказаны им.

Из Форминьи «тигр» явился в Париж, где он встретился с инженером Фовилем, узнал о Космо Морнингтоне и скомбинировал всю трагедию. И в Форминьи он возвращается.

Все говорило за это. Во-первых, то, что он усыпил Флоранс, которая, конечно, узнала бы окрестности Алансона, Форминьи и старую усадьбу, в которой была с Гастоном Савераном. Во-вторых, если отправиться из Парижа, чтобы сбить полицию, на Ман — Анжер — Нант и свернуть у Мана, то окольный путь на Алансон потребует каких-нибудь полутора-двух часов. Заброшенный сарай при дороге, приготовленный лимузин показывают, что негодяй всегда пользовался этим путем, чтобы отправляться в свое логово — в покинутую усадьбу Ланджерио. Он прибыл туда сегодня в девять часов утра. И привез усыпленную Флоранс Девассер.

Возникает вопрос, страшный, гнетущий: что он хочет сделать с Флоранс Девассер?

— Быстрей! Быстрей! — кричал дон Луис.

Теперь, когда он знает, где убежище бандита, он ясно отдает себе отчет в его планах. Его преследуют, травят, гибель близка, а во Флоранс, теперь, когда она прозрела, он возбуждает лишь ужас и ненависть, что ему остается делать, как не пойти уже привычным путем — на новое убийство.

— Быстрей! — кричал дон Луис. — Мы топчемся на месте. Быстрей! Флоранс убита! Быть может, еще не поздно… Он не успел… На все нужно время… слова, торг, угрозы, мольбы, целая мизансцена. Но к тому идет. Флоранс умрет. Умрет от руки негодяя, который любит ее.

Земля бежала под ними. Города и дома мелькали, как тени. Алансон.

Было около половины второго, когда они спустились на луг, расположенный рядом с Форминьи. Дон Луис справился. Несколько автомобилей прошло с утра, между прочим, маленький лимузин, который свернул на проселочную дорогу. А эта проселочная дорога проходила у леса, примыкающего к старой усадьбе Ланджерио. Дон Луис простился с Даваном, который ему больше не был нужен.

Начиналась дуэль не на жизнь, а на смерть. Между двумя людьми.

Он пошел по проселочной дороге, не спуская глаз со следов шин. Они привели его к широким воротам, обитым железом и запертым на замок. Лимузин, очевидно, здесь.

— Я тоже должен пройти во что бы то ни стало, — сказал себе дон Луис. И не теряя времени на поиски бреши или удобного дерева, дон Луис перебрался через стену. Она была метра четыре высотой. Впоследствии он сам не мог объяснить, как ему удалось взять такое препятствие: цеплялся за небольшие углубления, втыкая нож, который дал ему Даван. По ту сторону стены он тотчас снова увидел следы шин лимузина, они шли влево, в часть парка, незнакомую ему, с крутым подъемом, холмами, развалинами зданий, одетыми густыми мантиями плюща.

Если весь парк был запущен, то в этой его части было что-то особенное, хотя среди крапивы и репейника, среди пышно разросшихся полевых цветов попадались изгороди из лавра и бука. И вдруг дон Луис увидел лимузин, спрятанный между кустов, беспорядок внутри, разбитое окно, перевернутые подушки сиденья — все это указывало на то, что между Флоранс и бандитом происходила борьба.

Гипотеза эта подтвердилась, когда дон Луис стал всматриваться в поросшую травой тропинку, вившуюся по склону холма, трава была примята на всем протяжении без перерыва.

«Негодяй! Он не нес ее, а тащил по земле… свою жертву».

Если бы он слушался своего инстинкта, он ринулся бы опрометью на помощь Флоранс. Но от такой неосторожности удерживало его сознание, что при первой тревоге «тигр» покончит со своей жертвой. Нужно во что бы то ни стало захватить его врасплох и сразу лишить возможности защищаться.

Он взял себя в руки и стал осторожно подниматься. Тропинка шла между кучами камней и разрушенных зданий, между кустами и мелкой порослью деревьев, на которой поднимались дубы и буки. На этом месте когда-то стоял, вероятно, старый феодальный замок, и в его развалинах бандит устроил себе убежище. След не прерывался. Вдруг дон Луис увидел в траве какой-то блестящий предмет — кольцо, колечко крошечное, совсем простое, — золотой ободок с двумя мелкими жемчужинами. Он часто видел его на руке Флоранс. Удивило его и то, что колечко было обмотано травинкой, очевидно, нарочно…

— Сигнал понятен, — сказал себе Перенна. — Бандит, очевидно, сделал здесь остановку, и Флоранс хотела оставить след своего пребывания здесь, очевидно, она еще не теряет надежды, ждет помощи, призывает его в этот роковой час, — волновался дон Луис.

Шагов через пятьдесят бандит, очевидно, сильно утомился — новая остановка и новое указание. Полевая ромашка, сорванная бедняжкой, дальше — отпечаток пяти пальцев на песке, еще дальше — камешком нацарапанный на песке крест…

Приближался конечный этап. Тропинка круче пошла в гору. Осыпающиеся сверху камешки сильно затрудняли движение. Справа на фоне голубого неба вырисовывались две готические арки, останки старинной часовни. Слева торчал кусок стены с камнями. Еще шагов двадцать и Луис остановился. Ему послышался шум. Прислушался. Да, он не ошибся. Шум возобновился. Это был хохот, но какой страшный, дьявольски пронзительный хохот! Хохот безумного.

43

Вы читаете книгу


Леблан Морис - Зубы тигра Зубы тигра
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело