Выбери любимый жанр

Ночь в Шотландии - Хокинс Карен - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Внезапно дыхание стало самой важной частью вселенной.

— Пожалуйста! — слабо выдохнула Мэри, пытаясь оттеснить его.

— Я подвинусь, если вы пообещаете не колотить меня больше.

Мэри, задыхаясь, кивнула.

Эррол перекатился на другую сторону постели, и Мэри благодарно вздохнула, чувствуя, как легкие заполняются воздухом.

Эррол, очевидно, нисколько не смущаясь, приподнялся на локте и посмотрел на Мэри.

Больше всего на свете ей хотелось увидеть его лицо, но оно оставалось в тени. Внезапно до нее дошло, что ситуация, в которой она оказалась, совершенно неприличная, и попыталась вывернуться и встать, но граф остановил ее, запутав в простынях.

— Не так быстро, моя маленькая нарушительница спокойствия. Что вы делаете, тайно проникнув сюда как воришка?

— Я подумала, что вы поставили кого-то шпионить за мной, и собиралась удивить его.

— Я удивлен, это точно. Но я не шпионю за вами, хотя мысль хорошая.

— Но я так думала, — попыталась оправдаться Мэри. — Так вы могли бы узнать, нашла ли я способ сбежать отсюда.

— Я уже убедился, что вы не найдете такой способ, поэтому зачем мне за вами шпионить?

Какой все-таки самонадеянный тип этот граф.

— Возможно, я все же найду способ, — объявила Мэри.

Ангус пожал плечами.

Мэри поразилась внезапному желанию коснуться этих широких плеч, почувствовать пальцами крутой рельеф мышц. Стоп! Хватит!

От запаха сандалового дерева у нее закружилась голова.

— Возможно, вы намеревались подслушивать мои разговоры и убедиться, что я действительно та, кем себя называла и называю.

Ангус действительно собирался сделать именно так, и даже пару раз попытался подслушать. Но если проклятую служанку Мэри через дверь он слышал довольно хорошо, то приглушенный голос ее хозяйки так и не смог разобрать.

— Даже представить себе не могу, что вы скажете что-то интересное.

Мэри выглядела расстроенной. Бледный серый свет освещал ее кремовую кожу, которая сияла как жемчуг на фоне белых простыней.

— Тогда почему вы спите в этой комнате? Муир говорил мне, что ваши покои находятся в другом крыле замка.

— Совершенно верно. Но у нас уже случался пожар. Я не оставил бы кого-то запертым в спальне без надлежащей защиты.

— Защиты? — захлопала глазами Мэри' и ее пушистые ресницы делали таинственными ее темные глаза. — Вы… вы меня защищаете? Но… — На лице появилось серьезное выражение, и она удивленно выгнула бровь. — Вы бы не стали меня защищать, если думали, будто я — вор.

— Нет, стал бы. Я не хочу отвечать за еще одну смерть в этом замке.

Мэри помолчала несколько минут, пристально изучая Ангуса.

— Вы чувствуете ответственность за смерть жены, — тихо сказала она.

И хотя ее предложение прозвучало не как вопрос, он предпочел ответить на него как на вопрос.

— В старом крыле замка были ужасные сквозняки, а Кира никогда не отправлялась спать, не дождавшись моего возвращения. — Ангус немного помолчал, пытаясь справиться с волнением, перехватившим горло. — Однажды вечером я сильно задержался, и Кира, ожидая меня, зажгла свечу. Должно быть, сквозняк приподнял шторку, и она попала в пламя свечи. Такое случалось и раньше, но я успевал выдернуть ее. — В его голосе появились ледяные нотки. — Я предупреждал ее, чтобы держала свечи подальше от штор, но она никогда не слушала. Когда я приехал домой, из окон наверху валил дым. Прислуга пыталась спасти ее, но деревянную лестницу мгновенно охватило пламя. Я вбежал в дом, но… Это все, что вам нужно знать, — после паузы грубо добавил он.

Мэри молчала, звук ее ровного дыхания умерил гнев Ангуса. Ему было крайне неприятно думать о том вечере, вновь переживая боль. Со временем боль стала понемногу утихать, а от воспоминаний остались смутные очертания, но теперь он боролся с чувством вины, что лишается этих воспоминаний. Ведь это единственное, что у него осталось. Как же можно вот так просто отпустить их от себя?

— Мне очень жаль.

Своей теплой рукой Мэри прикрыла его руку, лежавшую на одеяле.

Она произнесла эти слова, не ожидая в ответ благодарности или признательности.

— Спасибо, — откликнулся Ангус, убрав руку и удивившись, что ему не хватает тепла этих тонких пальцев. — Вы сделали большую глупость, войдя в эту комнату, — хмуро посмотрел он на Мэри.

— Я поняла, что, наверное, была слишком опрометчива в своих поступках.

— С вашей стороны это было глупо.

— Я погорячилась.

— Вы сглупили, — наклонился над ней Ангус.

— Вы меня не запугаете, — важно заявила Мэри, а на губах ее блуждала язвительная усмешка, — я этого не скажу.

Каким-то неуловимым образом атмосфера в комнате изменилась. На смену раздражению и ярости теперь пришло веселье и… покой? Что бы там ни было, Ангусу хотелось, чтобы это не заканчивалось. По крайней мере пусть это продлится еще хоть несколько минут.

Ангус передвинулся влево, чтобы руке было удобнее.

— Так почему… — Взгляд Мэри упал на шею графа, и Ангус понял, что она увидела следы ожогов.

Он быстро прикрыл шрамы и сел, огорчаясь, что больше не касается ее нежного тела. Последний раз женщина в его постели была очень давно, и потому его тело мгновенно отреагировало на присутствие Мэри. Ему вдруг стало очень неуютно, потому что когда рядом с ним была раздражающая его мисс Удача, всегда приходилось много чего скрывать, и это до чертиков раздражало.

Чертыхаясь, Ангус выбрался из кровати. Тихий вздох Мэри дал ему понять, что она увидела его восставшую плоть. Он протянул руку за шелковым халатом и натянул его на себя, подняв воротник.

— Хватит, — прорычал он, — можете идти.

— Но я…

Мэри села, придерживая перед собой простыню, как щит.

— Мисс Удача, хотя вы, возможно, и не знаете этого, но незамужней женщине находиться в постели мужчины очень неприлично.

— Естественно, мне это известно.

— Тогда вы должны немедленно уйти. — «Пока мы оба не пожалели».

— Вы, конечно, правы, — пристально посмотрела на него Мэри, и в ее глазах промелькнула боль. — Я просто… я была удивлена и плохо соображаю, и…

Мэри собралась с силами и скатилась с кровати, но Ангус успел мельком увидеть волнующий вид изящной лодыжки и округлой икры.

Его тело отреагировало болезненным напряжением на увиденное, и он повернулся к ней спиной, сжав кулаки.

— Уходите, пока прислуга не обнаружила нас.

— Да, но я… я хотела узнать. Погода изменилась, мистер Янг может задержаться, и я…

— Мисс Удача, — прорычал Ангус, и на лбу у него выступили капельки пота, — я считаю до трех, и если вы не уйдете, я возьму вас на руки и сам отнесу в вашу проклятую кровать. Я ясно выражаюсь?

Ангус повернулся и увидел только край халата за закрывающейся в ее спальню дверью, как будто за ней гнались собаки дьявола.

Но только они преследовали не ее, а Ангуса. Все его тело было охвачено огнем. «Да что же такого есть в этой женщине?!»

Он с хмурым видом повернулся к окну и раздвинул шторы, поморщившись от холодного серого света. День в полной мере соответствовал его настроению. Долгая прогулка верхом под ледяным дождем положит конец этому бесконечному страстному желанию, которое он чувствовал всякий раз, когда она оказывалась рядом.

И если это не поможет, тогда он придумает что-нибудь более ужасное.

— Янг, тебе лучше уже быть в пути, — пробормотал Ангус, прижавшись лбом к холодному стеклу, — потому что если ты не приедешь…

Ангус закрыл глаза и сделал то, что не делал долгих семь лет. Ангус Хей прочитал молитву.

Глава 13

Письмо Майкла сестре Мэри с постоялого двора рядом с тунисскими доками на Варварском берегу:

«Моя новая помощница мисс Джейн Смайт-Хотон, несмотря на все мои возражения, решила привести в порядок мои документы по исследованиям. Я объяснял ей, что поскольку мы в пути и впереди нас ждет еще много недель путешествия, иногда ради легкости перемещения можно пожертвовать порядком. Она не согласилась.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело