Герцогиня - Алисон Арина - Страница 44
- Предыдущая
- 44/71
- Следующая
С графиней Риткэ Мольетти я беседовал уже по накатанному сценарию. В этом семействе тоже имелись свои проблемы. Отец Вольта, второго друга Эдвина, потерял на войне ногу и с тех пор отошел от всех дел, проводя большую часть времени за бутылочкой вина в компании собутыльников, абсолютно не участвуя в воспитании сына, возможно вообще забыв о его существовании. Мой разговор состоялся только с матерью Вольта, которая также приняла все условия и согласилась помогать. Осознавая мое право на возмездие, она была рада, что ее сына не только не казнят, но даже займутся его воспитанием.
Поведение Клариса и Вольта меня не удивляло. Как и во все времена во всех мирах, более бедные, слабые и менее удачливые люди пристраивались к тем, кто имел власть, богатство и силу, в расчете на кусок пирога с барского стола. Но в подобном симбиозе имеются и свои минусы. Как только покровитель попадает в неблагоприятную ситуацию, то и группа подскока также оказывается в той же… гм… яме. Что мы и можем наблюдать в данном случае.
Как мы и договорились, Полэна и Риткэ приехали за три дня до намечающегося события. Я лично встретил графинь и представил старому герцогу, проведя положенный ритуал приседаний и раскланиваний. Затем отдал их на растерзание слугам, которые должны были пошить платья в духе последней моды, помочь самим дамам навести лоск и в нужный день соорудить у них на головах что-то совершенно сногсшибательное. В свободное от косметических процедур и примерок время мы репетировали диалоги, с которыми собирались выступить.
В мои планы не входило, чтобы о происшедшем узнали посторонние. Слухи имеют тенденцию сильно искажать информацию, и на другом конце сломанного телефона может выйти что-то совершенно неприличное, доказывай потом, что ты не верблюд. К тому же единоличное принятие решения молодой женой, пусть даже и королевского Советника, могло быть неправильно понято в высшем свете. Поэтому для создания соответствующего антуража Бертран пригласил четверых приятелей.
За время прогрессирования его болезни многие ровесники и более молодые друзья потихоньку исчезли с горизонта, остались только самые старые и надежные. Вот они-то и были посвящены в подробности предстоящего события и согласились создавать массовку. А после мероприятия приятели собирались задержаться в замке на несколько дней, чтобы посидеть с бокалом вина, обсудить политику и последние сплетни при дворе.
Гостиная, в которой планировалось проводить собрание, была украшена настолько ярко и аляповато, что все это многоцветье действовало на нервы и хотелось поскорее ее покинуть. Нам с Оррой пришлось немало покрутиться самим и погонять слуг, чтобы добиться такого эффекта. Несоответствия всегда выбивают людей из равновесия и здорово напрягают. Например, на свадьбе заиграть похоронный марш, а гостей заставить исполнить танец умирающих лебедей… или на похоронах заиграть бравурный марш, а гостей нарядить в юбки из пальмовых листьев и шапки-ушанки и запустить танцевать ламбаду…
Нормальный человек, обязанный присутствовать на таком мероприятии, совершенно ошизеет и будет с трудом понимать, что же происходит. Тут уж ему можно будет втюхивать все, что угодно, — проглотит и не скривится.
Мне вспомнился один тест, о котором я читал в журнале. К прохожим подходили с вопросом: «Сколько времени?» — и при этом двумя пальцами касались губ, как при просьбе закурить. У других же, наоборот, спрашивали закурить, стуча пальцами по запястью, как если бы спрашивали: «Который час?» Народ здорово тормозил, а некоторые вообще зависали, не в состоянии понять вопрос.
Чем старше становится человек, тем больше вещей он делает на автопилоте. На использовании этого знания можно неплохо заработать, и многие компании по всучиванию всякого барахла так и поступают. К тому же, попадая в неблагоприятную ситуацию, любим мы надеяться на авось. И пока эта надежда есть, человек будет стараться совершать как можно меньше телодвижений.
Мне совершенно не улыбалось заниматься перевоспитанием здоровых балбесов долгие годы. Именно поэтому, чтобы заставить парней учиться, необходимо было сбить с них спесь и пошатнуть уверенность в том, что все уладится само собой и родители решат их проблемы. У Кастанеды подробно описан подобный прием выбивания почвы из-под ног.
Для этого мы со старым герцогом и разработали целый спектакль, подготовкой которого я занимался все последнее время.
Моя экипировка была продумана до мелочей и обсуждена с таким знатоком, как герцог Бертран. На моей голове домашний парикмахер изобразил эдакий набор крендельков, единственное, что я потребовал, чтобы железом их не набивали. После непродолжительного спора эти самые крендельки разбавили большим количеством цветов, сделанных из шелка. К создаваемому образу добавили яркие румяна и еще более яркую губную помаду, и в зеркале теперь отражалось лицо фарфоровой куклы с соответствующим интеллектом.
Платье мне сшили по последнему писку моды. И этот писк, похоже, был предсмертный. Наряд в огромном количестве разноцветных кружев выглядел настолько ярко и кричаще, что мог сшибить с ног неподготовленного человека. Пришлось заняться самовнушением, чтобы привыкнуть к мысли, что я должен буду предстать в этом перед людьми.
Первыми в комнату были запущены друзья Бертрана. Дабы они не скучали, рядом с каждым поставили столики с бутербродами и бокалами вина. Посмеиваясь и подмигивая мне, старички устроились поудобнее в своих креслах, выкушали по бокалу винца и замерли, ни на что не реагируя. Похоже, задремали с открытыми глазами, создавая видимость присутствия.
Следующими ввели парней и усадили за перегородкой. Они тут же начали тихо переговариваться и оглядываться по сторонам. Чувствовалось, что ребята явно испытывали беспокойство, все же месяц в одиночной полуподвальной камере без какой-либо информации кого угодно заставит нервничать.
Напротив места, где они сидели, полукругом расположили кресла для всех обязанных присутствовать на этом мероприятии. Старички спокойно дремали, а я, для нагнетания соответствующей атмосферы, маятником расхаживал посреди комнаты.
В этот момент открылась дверь, и в гостиную вплыла графиня Полэна Торэя, одетая так же пестро, правда, в отличие от меня, она с удовольствием нарядилась в это безобразие.
— Ах, милочкха! Кхак я рхада вас видеть! Вы выглядите пхросто потрясающе! — воскликнул я с некоторым придыханием и гнусаво, прям чисто гхранцуженка.
Чес слово, даже самому противно стало. При нашей первой встрече Эдвин и сотоварищи были слишком пьяны и вряд ли вспомнят, как я вел себя тогда, поэтому можно было изображать все, что угодно.
— А уж как я рада! Ну просто не передать! А у меня новость: мне граф Нарской опять предложение сделал. Я вот все думаю, может, согласиться? — кокетливо опустив глаза, улыбнулась графиня.
— Ма! Ты чего, с ума сошла?! Какое — замуж?! — заорал, не сдержавшись, ее сын.
— Ох! Полэна, дорогуша, зачем тебе этот грубиян, граф Нарской? Тебе и сыночка хватает, чтобы доставлять неприятности. Ты посмотри, как кричит. Фи! И который же из этих оболтусов — ваш? — продолжая кривляться, поинтересовался я, разворачиваясь к парням.
— Да вот этот, невоспитанный. — Она ткнула пальцем в одного из них.
— Ты во что это вырядилась? — нервно рыкнул сынуля.
— Не груби! Это сейчас модно при дворе, а если бы ты знал, сколько де-энег оно стоит… — придав лицу восторженное выражение, закатила глаза Полэна.
— Д-де-эньги? А как же я?.. Мама, ты что, не выкупишь м-ме-н-ня? — От неожиданности парень даже заикаться начал.
— Знаешь, мой золотой, мы с герцогиней Вэрински дня через три в столицу едем. Мне предложили место фрейлины у самой королевы. Ты же понимаешь, что мне там понадобятся деньги… Согласись, это просто замечательный шанс выйти в свет. Лионелла считает, что при дворе я вполне могу найти себе хорошего мужа. А ты здесь будешь на всем готовом и вместе со своими друзьями, — радостно улыбаясь, воркующим голосом сообщила она.
- Предыдущая
- 44/71
- Следующая