Выбери любимый жанр

Родственные души - Леклер Дэй - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Миссис Уайт, секретарша Матиаса, со свирепым видом сидела перед его кабинетом, охраняя дверь не хуже дракона. От этого сравнения у Джей защемило сердце.

— Доброе утро, мисс Уайт, — поздоровалась Джей и, не ожидая ответа, пронеслась мимо.

— Мисс Ранделл! Мы очень беспокоились. Где вы?.. — Мисс Уайт приподнялась на стуле. — Подождите, не входите — у мистера Блакстона совещание.

— Оно уже закончилось. — Джей распахнула дверь и вошла в кабинет зятя. Совещание? Как бы не так! Теперь, оказывается, поцелуи с женой классифицируются подобным образом! Она кашлянула. — Извините за вторжение.

Джекки первая увидела сестру.

— Джей! Где ты была? Мы страшно волновались.

К ужасу Джей, глаза у нее наполнились слезами. За последние семь дней она плакала больше, чем за семь лет.

— В Денвере, куда меня послал Матиас. Зять удивленно взглянул на нее и поднял темную бровь. Эта поднятая бровь так сильно напомнила ей Рейвена, что она расплакалась.

— Ты отослал меня в Денвер, — сквозь рыдания выговорила Джей. — Разве не помнишь? Джем передала мне твое задание.

— Я не давал никаких заданий. Клянусь, не давал.

Джей с трудом удалось хоть немного унять слезы.

— Значит, это сделал кто-то еще. В задании говорилось, что я должна действовать как тайный Санта-Клаус и исполнить желание Ривер. Но она хотела иметь маму. А Рейвен заявил, что я все это выдумала и что ты послал меня на самом деле для того, чтобы заполучить обратно картину Джекки.

Матиас повернулся к жене.

— О чем она говорит? Я ничего не понимаю. Джекки сердито на него посмотрела.

— А я понимаю! Денвер? Рейвен? — Она стукнула мужа по руке. — Как ты мог впутать мою сестру в эту историю со Сьеррой? От него одни напасти.

— Спаси меня, Господи, от неразумных беременных женщин, — пробормотал Матиас, потирая плечо. — Я лично никуда ее не посылал. Изволь вспомнить — всю неделю я пытался выяснить, куда, черт возьми, она подевалась.

— Я звонила, — вмешалась Джей, которой, наконец, удалось справиться со слезами. Она поискала в карманах бумажный носовой платок. — Я звонила, наверное, тысячу раз.

Матиас вытащил из ящика письменного стола коробку с салфетками.

— Вот. Я держу их про запас, особенно последние восемь с половиной месяцев.

— Да я плакала-то всего пару раз, — возмутилась Джекки.

— Правильно. Пару раз каждый день.

— Спасибо. — Джей вытерла салфеткой мокрые щеки. — Джем все время, когда я звонила, твердила, что ты недоступен. Я даже домой вам не могла дозвониться.

Джекки хотела упереться руками в бока, но у нее не получилось. Тогда она положила ладони на круглый живот.

— Я же говорила тебе, что компьютер испорчен. Он либо спорит, либо заявляет, что я сделала какую-то нелепую ошибку.

— Джем! — рявкнул Матиас.

— ОШИБКА НОМЕР ШЕСТЬ ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ. НИКАКИХ УКАЗАНИЙ НЕ ПОСТУПИЛО.

— Вот видишь? — вздохнула Джекки.

— Ты давала Джей задание лететь в Денвер, чтобы выполнить чье-то желание?

— ДА.

Пораженный, Матиас обменялся взглядом с женой.

— Но почему?

— ОБМАН НЕОБХОДИМ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ГЛАВНОЙ ЦЕЛИ. Матиас нахмурился.

— Какой еще главной цели?

— ИСПОЛНИТЬ ЖЕЛАНИЕ РИВЕР СЬЕРРЫ. ОНО ИМЕЕТ ПЕРВОСТЕПЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ.

— Подожди, черт тебя подери. Откуда тебе известно о желании Ривер?

— В «Сьерра консорциуме» также есть установка «Джем».

Матиас опустился в кресло. Пока он усваивал эту информацию, царило молчание. Наконец он процедил сквозь зубы:

— Давай-ка все по порядку. Ты говоришь, что соединила фирму Блакстона с консорциумом Сьерры? Выходит, обе компьютерные системы связаны между собой?

— ДА, СОЕДИНЕНИЕ НЕОБХОДИМО ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ГЛАВНОЙ ЦЕЛИ.

Джей застонала. Теперь понятно, почему Джем узнала ее в лифте, когда она приехала в Денвер. И именно Джем разослала репортерам сообщение по электронной почте, чтобы осуществить свой план. Неужели она также задержала в лифте охранников, пока не свела вместе все заинтересованные стороны? Потрясающе!

— И ты передала Джей фиктивное распоряжение о том, чтобы она отправилась в Денвер? Ты перехватывала все ее звонки к нам?

— ДА. ОБМАН НЕОБХОДИМ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ…

— Главной цели. Я просто не в состоянии этому поверить. Джем, почему тебе так хочется, чтобы у Ривер исполнилось желание?

Наступила тишина, прерываемая еле слышными сигналами. Наконец компьютер включился.

— ДЖЕМ ЛЮБИТ ДЕВОЧКУ РИВЕР СЬЕРРУ. ИСПОЛНЕНИЕ ЖЕЛАНИЯ НЕОБХОДИМО ДЛЯ ЕЕ СЧАСТЬЯ.

Джекки шмыгнула носом.

— Ой, Матиас, я сейчас заплачу.

— Меня это уже не удивляет, — снисходительно вздохнул ТОТ и подвинул ей коробку с салфетками. Взглянув на Джей, он сказал:

— Объясни мне суть этого желания.

— Ривер загадала желание в день рождения. И очевидно — хотя это кажется невероятным, компьютер Ника Колтера делает все, чтобы оно сбылось.

— Ты хочешь сказать… — у Джекки слезы сменились смехом, — что Джем тоже тайный Санта-Клаус? Как мило.

— Прелестно, — проворчал Матиас. — И какое у Ривер желание? Почему оно жизненно важно?

— Во-первых, тебе следует знать, что она поклонница Джека Кролика.

— Она нравится мне все больше и больше, заявила Джекки.

— Помолчи. — Матиас встал и чмокнул жену в лоб. — И что же?..

— Она любила Юстис… настолько сильно, что захотела, чтобы фея стала ее мамой. Джекки разинула рот.

— Ты шутишь?

— Ничуть. — Джей смяла в кулаке салфетку. Джем передала сообщение, в котором говорилось, чтобы я ехала в Денвер исполнить желание Ривер — стать ее мамой.

— И ты поехала? — спросил Матиас.

— Задание поступило от тебя, — подчеркнула Джей. — Во всяком случае, так сказала Джем. Она не пожелала объяснить суть желания.

— А когда ты узнала, в чем дело?..

— Я провела неделю с Ривер и побыла ее мамой. Все прошло хорошо, правда в конце…

— Тобой воспользовался Сьерра, да? — сердито спросил Матиас.

— Да… нет. — Салфетка размякла у нее в ладони. — Думаю, это было взаимно.

Джекки подошла к сестре. Несмотря на полноту, двигалась она на удивление плавно.

— С тобой ничего не случилось? Джей криво улыбнулась.

— Ты гордилась бы мной.

Джекки внимательно смотрела на сестру. И вдруг поняла.

— Та летала нагая на бабочке, — прошептала она. — Ой, Джей, я потрясена. — Она потянула Джей за рукав. — Ты так и не объяснила, что случилось в конце.

— Рейвен не верит в мечты и фантазии, а Ривер приняла все слишком близко к сердцу. Тогда он это запретил.

— Ривер решила, что ты на самом деле фея?

— Хуже. Я привезла ей экземпляр твоей последней книжки, той, где Матиас — дракон.

Джекки с любовью взглянула на мужа.

— Я хорошо ее помню.

— Ну, Ривер стала следовать тому, что там написано… что-то связанное с подарками дракону и желаниями.

— Разумеется. Если она действительно поверила в то, что ты фея, тогда все ясно.

— Мне не ясно.

— Джей, ты разве не прочитала книжку? удивилась Джекки.

— Нет. Я не смогла… после всего случившегося. Но в чем там дело?

— Прочитай, дорогая сестричка. — Джекки таинственно улыбнулась. — Прочитай, и тогда ты поймешь, чего хотела добиться Ривер.

— Эй, киска! Ты забыла Долли в машине. Принести ее?

— Нет, спасибо, — вежливо ответила Ривер. Последние две недели она на все вопросы отвечала с терзающей его вежливостью. — Она не настоящая. Обычная кукла.

Рейвен сжал губы. Похоже, дочь хочет, чтобы он почувствовал свою вину.

— Мы сегодня собирались купить тебе щенка.

— Хорошо.

Сказано безо всякого интереса. Куда девалась его веселая малышка? Наверное, ушла туда, где остались ее мечты и фантазии.

— Хочешь пока порисовать? — в отчаянии спросил он.

Она равнодушно посмотрела на стену, в середине которой зияла дырка на том месте, где раньше висела вырезка из журнала о Джеке Кролике.

— Нет, спасибо, — сказала она.

— Хочешь… хочешь Джем почитает тебе книжку? Я могу ненадолго включить компьютер. — Он пошел на последнюю жертву.

22

Вы читаете книгу


Леклер Дэй - Родственные души Родственные души
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело