Свадебный огонь - Чедвик Элизабет - Страница 28
- Предыдущая
- 28/66
- Следующая
— Ты смелая женщина, — пробормотал он, рассматривая неподвижное тело своего единственного сына.
Кассандра пыталась выдавить воду из легких ребенка. После нескольких движений ее рук мальчик кашлянул и глубоко вздохнул.
— Почему никто не помог нам? — спросила она.
— По нашим понятиям, когда кто-то тонет, его душа уже не сможет улететь через горло, а значит, для такого человека не будет жизни после смерти. А как справилась ты? Наверное, тобой управлял твой дух?
— Скорее мое сердце, — ответила Кассандра, прижимая к груди спасенного ребенка.
* * *
Наступил сезон, который команчи называли «время, когда дети плачут от голода». Дичь почти не попадалась, хотя мужчины непрерывно выезжали на охоту. Трава и мелкие ветви деревьев для лошадей тоже были на исходе. Кассандра, которая питалась хуже, чем многие другие, теперь часто падала в голодный обморок.
Деревня решила переехать на новое место. Не больше часа понадобилось, чтобы люди упаковали на повозки нехитрое имущество и сели на лошадей. Решено было двигаться на север.
Вначале Кассандра подумала, что это самое благоприятное время для побега и вряд ли ей сейчас будет хуже одной, чем с индейцами. Но оказалось, что ей, вместо лошади, выделили мула, а одежда у нее оказалась хуже, чем у всех. Пришлось снова отложить до более благоприятного времени.
Вечерами возле костров люди часто упоминали могущественного Духа, который живет в Колдовских холмах. Его пророчества и советы очень помогали команчам, он давал силу воинам и излечивал больных.
Однажды Волчонок рассказал Кассандре, что его отец собирается на Колдовские холмы. Он хочет спросить у Духа совета о действиях военного вождя, которым его выбрали.
Спустя некоторое время индейцы остановились недалеко от этого места, и Брейв отправился на разговор с Духом. Его не было три дня.
* * *
— Я сделал все, как положено, — начал свой рассказ мирному вождю — Лонгу Дансеру — Брейв. — Три дня я голодал, занимался медитацией и разговаривал с Духом.
— Что ответил тебе Дух? Он послал тебе видение?
Оба вождя раскурили трубки.
— Не знаю. То, что я увидел во сне, я не могу объяснить.
— Расскажи мне подробно все, что ты увидел, — попросил Лонг Дансер.
— Я увидел мою рабыню по имени Кас-сан-дра. Она появилась передо мной, словно видение и проплыла перед глазами, словно облако. Мне показалось, что она хотела что-то сказать, но не находила слов. Потом она посмотрела в сторону своей вытянутой руки и исчезла в тумане.
— В какую сторону она посмотрела?
— На северо-восток, — Брейв замолчал, а потом продолжил: — Что ты думаешь об этом, отец? До сих пор мне никогда не приходило видение с участием женщины.
— Да, это странное видение. Если бы здесь участвовало животное, было бы ясно, что на северо-востоке нас ждет дичь. Но при чем здесь женщина?
Они продолжали курить и молчали.
— Ты хотел ее?
Брейв пожал плечами.
— Она беременна.
— Но это проходит.
— Она кажется мне сильной женщиной.
— Думаю, ты должен поговорить с ней подробнее, тем более что ты знаешь ее язык. Может быть, тогда что-нибудь прояснится.
* * *
— Приведи ко мне Кас-сан-дру, — приказал Брейв, — и оставь нас наедине.
Беар вспыхнула, но не посмела ослушаться мужа.
— Нам надо поговорить, — обратился он к Кассандре, севшей напротив. Заметив, как она похудела, он оторвал кусок мяса от своего обеда и подал ей. По тому, как она набросилась на еду, Брейв понял, что его жена морит рабыню голодом.
Дождавшись, пока она закончит с едой, он стал расспрашивать ее о той жизни, из которой она пришла к ним. Она отвечала охотно, удивленная тем, что ее хозяина вдруг заинтересовали ее детство, родители.
— Что означает твое имя? Я никогда не слышал такого раньше.
— Это неудивительно. А где ты научился английскому? — в свою очередь спросила она.
— Мой отец был белым торговцем, а мать из племени команчей. До восьми лет я говорил на двух языках, но после смерти отца мы с матерью вернулись к Водяным Лошадям, и мне пришлось говорить на английском очень мало. Так откуда у тебя это имя?
— Так звали прорицательницу.
Она заметила, что в глазах Брейва вдруг сверкнул большой интерес.
— Она предсказывала будущее, но ее никто не слушал, — сухо добавила Кассандра.
— И она говорила правду?
— Да, если верить преданиям.
— Сколько ей было лет? Молодые женщины не могут предсказывать.
— Немного. Но все это происходило тысячи лет назад и по другую сторону океана.
— Ты тоже предсказала то, что потом произошло. Но я все равно не могу поверить, что духи передают свои сообщения через молодых женщин.
— Может быть, дух обращается к людям через моего ребенка? — ловко вышла из положения Кассандра.
Такая мысль произвела впечатление на индейца. Он положил ей руку на живот и заглянул в глаза.
— Да, у тебя и меня глаза, как у Птицы, Несущей Гром. Может быть, так и есть? Может, Дух говорил со мной о том, что будет плохо, если мы лишим жизни твоего ребенка?
— Или меня, — добавила Кассандра.
— Значит, надо идти на северо-восток и беречь твоего ребенка.
Брейв встал. Кассандра смотрела на него, ничего не понимая.
— Мы пойдем в сторону земли Птицы, Несущей Гром.
* * *
По пути в новую землю возле Красной Реки произошли два важных события. Сначала им попалось много диких лошадей, и, получив много мяса, все решили устроить праздник. Кассандра обнаружила, что конина не хуже других сортов, особенно если ты голодна. Потом в их лагере появились торговцы, и они захотели выторговать у Брейва Кассандру.
Брейв непрерывно поднимал цену, и торговцы соглашались дать за нее все больше и больше лошадей и товаров, о чем так мечтала Беар. Их главный объяснил, что в любом случае сможет перепродать Кассандру белым за более высокую цену.
Беар со счастливым выражением лица рассматривала бусы, горшки, швейные иглы, которые предлагались за рабыню. Кассандра слушала разговор без всяких эмоций. Она сама не знала, что для нее сейчас выгоднее. С одной стороны, попав к торговцам, она получала возможность вернуться в цивилизованный мир, с другой — торговцы не вызывали у нее особого доверия.
В итоге все решил Брейв, объяснив торговцам, что он передумал продавать свою рабыню.
— Ты, наверное, обиделась, что я не отпустил тебя к твоим людям, — сухо заметил он, когда Кассандра принесла ему ужин, — на самом деле я спас тебя от изнасилования, а может быть, и от смерти.
Вспомнив торговцев, она поежилась. Наверное, Брейв прав. Странно, что, взяв ее в плен, он сегодня захотел уберечь ее от других насильников. Конечно, она должна быть благодарна ему, но ей почему-то не хотелось говорить об этом.
Вернувшись к очагу, она столкнулась с Беар.
— Вместо того чтобы получить красивые и нужные мне вещи, — прошипела Беар, — мне оставили ленивую рабыню-уродину.
Она вырвала пищу из рук Кассандры и ударила ее по лицу. Кассандра упала и, уже лежа, изогнулась так, чтобы защитить своего ребенка, если Беар начнет бить ее ногами.
— Ты что, поднимаешь руку на мою собственность? — неожиданно раздался голос Брейва.
Беар в страхе отступила.
— Блэк Рейн! — крикнул он. — С сегодняшнего дня Кас-сан-дра — твоя служанка. Она будет спать в твоем вигваме и выполнять только твои приказы.
Блэк Рейн кивнула. Оскорбленная Беар ушла в свое жилище. Через несколько минут молча ушел и Брейв.
«Боже, какое счастье! Я буду теперь спать в вигваме», — молча радовалась Кассандра. Она улыбнулась негритянке, но та оставалась строгой. Может быть, Блэк Рейн не может простить белым свои страдания в прошлой жизни? Ну что же, она будет хорошо выполнять свои обязанности по отношению к новой хозяйке и поможет ей подготовиться к родам. Все-таки это шанс лучше питаться и сохранить своего ребенка.
- Предыдущая
- 28/66
- Следующая