Слияние двух одиночеств - Уэст Энни - Страница 20
- Предыдущая
- 20/28
- Следующая
— Ты хочешь меня, Калли, правда?
Она покачала головой.
Он мог просто целовать ее, и целовать до тех пор, пока она не сдастся. Но ему этого было мало. Он хотел услышать эти слова. Ему нужно было знать, что она хочет его так же, как он ее хотел.
Он навис над ней и, не касаясь ее руками, прижался открытым ртом к чувствительной точке на ее шее у плеча. Она дернулась под ним. Дэймон провел по этой точке языком и был вознагражден — Калли задрожала. Он повторил ласку. Она задышала очень часто.
— Скажи это, любовница. Скажи, что хочешь меня.
Калли попыталась отодвинуться. Он сунул руку под одеяло и обхватил ее теплую пышную грудь.
Мышцы паха его мучительно напряглись. Он засомневался, что сможет медленно и упорно ее соблазнять при том, что гормоны его настойчиво советовали ему поторопиться.
Он сам себя не узнавал, когда бывал с Калли.
Дыхание ее сбилось, когда он проложил дорожку из поцелуев от ее плеча обратно к шее.
— Скажи это, Калли, или уходи. — Он подвинул руку, кончиком пальца выписывая круги, все ближе подбираясь к ее соску.
Она ахнула, когда он потянул за него.
Этот ее вздох, ощущение ее кожи под пальцами, ее запах — все это моментально довело его до точки кипения. Он думал, что это станет эротической пыткой для нее, но и для него это было сплошное мучение.
— Я...
— Да, Калли?
Он снова поцеловал ее в ключицу, потом в шею.
— Ты... нужен мне, Дэймон.
Сердце у него замерло, когда она стала нежно ласкать ему грудь, живот, потом скользнула пальцами еще ниже.
Дэймон жадно прижался губами к ее губам, окунулся в нее, как моряк, благополучно вернувшийся домой после долгой и опасной одиссеи. Он думал, что испытает чувство триумфа от ее капитуляции. Вместо этого его захлестнула доселе незнакомая ему нежность.
Глава 11
— Спасибо за гостеприимство, Дэймон. Наша встреча была очень плодотворной. Приятно было познакомиться, Калли. Я с удовольствием отплачу вам той же монетой, когда вы придете ко мне домой.
Калли улыбнулась:
— Мне тоже очень приятно было познакомиться, Пауло.
На этом деловом обеде в живописной гавани Микролимано в Афинах Дэймон проявил себя как вежливый и внимательный хозяин, а еще очень хороший бизнесмен.
Богатые предприниматели и их спутницы не торопились уходить. Все они ценили мнение Дэймона и его дружбу.
— На здоровье, — улыбнулся Дэймон. — Мы с удовольствием воспользуемся твоим приглашением.
Они что, поедут в Бразилию? Калли искоса взглянула на Дэймона.
— Мне надо будет через пару месяцев съездить в Южную Америку, — сказал он.
Они были вместе уже несколько недель. И это совсем не походило на наказание, их отношения были взаимным удовольствием. Калли то радовалась, то пугалась страстности натуры, которую пробудил в ней Дэймон. Но она уверена была, что столь сильная страсть тускнеет со временем. Ведь именно поэтому Дэймон не остановил свой выбор на какой-то одной женщине, так? Потому что в конечном счете все женщины ему наскучивали.
Но он говорил о планах на ближайшие месяцы.
Сможет ли она провести с ним столько времени без урона для своего внутреннего мира? Ей уже хотелось большего. Хотелось понять сложного мужчину, который дарил ей такое удовольствие в постели, но оставался для нее загадкой за ее пределами.
— И ты привезешь Калли? Отлично, — просияла Мариана, темноволосая красавица жена Пауло. — Тогда я смогу показать тебе места, о которых рассказывала.
Улыбка Марианы была искренней, и Калли невольно улыбнулась в ответ.
— Это она о магазинах, — театрально простонал Пауло. — Она меня по миру пустит.
Мариана повернулась, игриво стукнула его по плечу, потом чмокнула в щеку.
Калли вдруг ощутила укол зависти. А ведь она думала, что целиком и полностью разочаровалась в институте брака, насмотревшись на несчастливые пары. Но Мариана и Пауло...
— Тебе там понравится, Калли, — вывел ее из задумчивости голос Дэймона. — У Пауло роскошный дом. А еще мы навестим мои курорты.
Он думает, ей это надо? Она открыла рот, чтобы возразить, но он как раз протянул руку и заправил ей волосы за ухо, потом пальцем провел по щеке и приподнял ей подбородок. Как будто собирался ее поцеловать.
В животе у нее потеплело, когда она вспомнила, как он касался языком ее языка, как ее захлестывало желание.
— Идем, Пауло, нам пора. — Мариана понимающе заулыбалась, а Пауло ухмыльнулся:
— Хорошо, женщина. У нас ведь еще и у самих дела есть, да? — Он так повел бровями, что Калли с трудом сдержала улыбку.
Он подвел жену к двери каюты роскошной яхты.
— Кстати, Дэймон, а та собака все еще у тебя?
— Что я буду делать с собакой? Я все время в разъездах.
— Но она же не умерла? — расстроенно спросила Мариана.
— Конечно нет. Ведь Дэймон тогда взял ее под крыло.
Калли заинтригованно на них смотрела.
— Какая собака?
— Просто щенок, — коротко сказал Дэймон. — Он пострадал в автокатастрофе.
— Бедняжку дрессировали, чтобы она стала собакой-поводырем, — пояснила Мариана. — И тут ее задела машина, несущаяся на огромной скорости. Мы ехали следом, и Дэймон остановился помочь.
— И потратил не один час на поиски хорошего ветеринара и на то, чтобы договориться с хозяевами собаки, — добавил Пауло.
— Договориться?
—Они хотели ее усыпить, — резко сказал Дэймон. — Только потому, что ей ампутировали ногу. Я ее забрал.
Мариана по-матерински потрепала Дэймона по плечу.
— Не просто забрал. Ты приютил бедное животное у себя. А еще открыл новую школу собак-поводырей, когда узнал, сколько людям приходится ждать, чтобы получить такую.
Калли завороженно смотрела, как побагровели щеки Дэймона. У него был смущенный вид.
— Ты всегда стараешься сделать так, чтобы восторжествовала справедливость, отсюда все твои благотворительные проекты.
— Ты, как обычно, преувеличиваешь, Пауло. Ты бы сделал то же самое.
— Так где же все-таки собака?
Дэймон пожал плечами:
— Она понравилась моему племяннику. Они подружились. Только он настаивает на том, чтобы приводить собаку на яхту. А уследить за тем, чтобы четырехлетний мальчуган и трехногая собака не соскользнули с мокрой палубы непросто.
Пауло похлопал Дэймона по плечу.
— Я знал, что ты не избавился от собаки. Жалко только, что ты не такой мягкий, когда мы с тобой ведем переговоры.
— Чтобы ты меня обобрал? Ну конечно.
Они распрощались, и Дэймон повел гостей на берег.
Калли задумалась. Может, Дэймон и умел быть жестким, умел добиваться своего, но в нем была какая-то нежность. Ведь он утешил ее тогда на «Цирцее».
Ну, какой самолюбивый магнат станет баловать женщину, которую уложил к себе в постель при помощи шантажа? Или возьмет раненого щенка? Или станет финансировать центр обучения собак-поводырей? Она его не понимала. Она считала его жестоким, безжалостным, думала, что им движет одно только желание мести и вкус к чувственным развлечениям. Но он был совсем не так прост.
Она смотрела, как он возвращается на яхту, и ей вдруг ужасно захотелось его узнать получше.
— Что имел в виду Пауло, когда сказал, что ты пытаешься сделать так, чтобы всегда торжествовала справедливость?
— Пауло преувеличивает.
Дэймон посмотрел на нее так, что на душе у нее тут же потеплело, она почувствовала себя уязвимой и зачастила:
— Ты доволен сегодняшним обедом? Твоей встречей?
Он пожал плечами:
— Переговоры прошли хорошо. Встреча на яхте, а не в офисе обеспечила приятную смену обстановки. Да и дизайн новой яхты вызвал всеобщий интерес. — Он окинул взглядом каюту.
Калли помнила, как хорошо Дэймон смотрелся на борту «Цирцеи».
В глубине души она хотела снова оказаться с ним на море. Ей вдруг показалось на мгновение, что при поддержке Дэймона она сможет справиться со своими страхами.
— А ты, Калли? Ты хорошо провела время? — его вопрос застал ее врасплох. Похоже, ему было искренне интересно ее мнение.
- Предыдущая
- 20/28
- Следующая