Буря начинается - Диббен Дэмиан - Страница 13
- Предыдущая
- 13/63
- Следующая
— Это внучка Джуно, Олив, — пояснила Галлиана, поглаживая шелковистую собачью шерсть. — С каждым поколением они становятся чуть-чуть умнее. А это, конечно же, Джейк, — добавила она, повернувшись к спутнику Роз.
Хотя мальчик необъяснимо стеснялся этой высокой, величественной женщины, он храбро улыбнулся и протянул ей руку.
— Рад с вами познакомиться, — произнес он самым мужественным голосом, на какой был способен.
— Такой благовоспитанный юноша, — заметила Галлиана, пожимая ладонь Джейка. — Полагаю, на тебя свалилось разом слишком много новостей. Но не тревожься — мы обязательно найдем твоих родителей.
Внезапно она переменилась в лице, заметив, как что-то движется к ним со стороны моря.
— Что за?..
Остальные также обратили внимание на пловца, с плеском приближающегося к причалу; послышалось тревожное перешептыванье. Топаз сразу же поняла, кто это; она покачала головой и закатила глаза.
— Эй, там! — крикнул Натан, с лучезарной улыбкой выбираясь из воды.
Он больше часа полностью одетым плыл вдоль побережья, но выглядел так, как будто это было простейшим и самым естественным занятием на земле. Юноша встряхнул длинными волосами и наскоро проверил, все ли в порядке с его внешностью, заглянув в маленькое зеркальце, выуженное из заднего кармана.
Глаза Джейка округлились при виде Натана, самодовольно вышагивающего по причалу. Он был заинтригован. Мальчик был старше его примерно на год, но так и источал уверенность в себе. Безусловно, в нем ощущалась некоторая заносчивость, но каким-то образом с его появлением день вокруг сделался ярче.
— Простите, что я пропустил прибытие, — извинился Натан. — Меня буквально вынудили спасать юную девицу от участи худшей, чем смерть.
На Галлиану это произвело не большее впечатление, чем на Топаз.
— Позвольте напомнить вам, агент Уайлдер, что у членов этой организации нет времени на личные геройские похождения. Риск допустим лишь при исполнении служебных обязанностей, какой бы привлекательной ни казалась награда. Вы меня поняли?
— Абсолютно ясно, — протянул Натан, — но могу вас заверить, что в данном случае не было ни малейшей личной выгоды. Дама была несколько… чрезмерно восторженна. Как и многие другие, — добавил он, пожав плечами.
— Mon Dieu![12] — поморщилась Топаз. — Скромность моего брата не знает границ.
Взгляд Натана упал на нее.
— Значит, ты вернулась целой и невредимой? — уточнил он мимоходом.
— Похоже на то, — ответила Топаз с той же небрежностью.
— Твоя прическа… изменилась?
— Я распустила волосы.
— Мило смотрится. Ты стала мягче.
Этим исчерпались братско-сестринские приветствия.
— Я понимаю, что все наверняка устали, но время в данной ситуации весьма существенно, — объявила всем присутствующим Галлиана. — Я назначаю собрание в парадном зале ровно в десять утра. Присутствие обязательно для всех.
Люди начали расходиться.
— Агенты Уайлдер и Сент-Оноре!.. — окликнула Галлиана Натана с Топаз. — Вас не затруднит показать Джейку замок и рассказать ему немного о том, чем мы тут занимаемся?
— Джейк? — закричал Натан. — Джейк Джонес! — повторил он, приветливо хлопнув его по плечу. — Почему никто мне не сказал, что ты здесь? Натан Уайлдер. Вероятно, ты обо мне уже многое слышал. И большая часть этого — правда! — Затем он продолжил уже серьезно: — Мы найдем твоих родителей, даже если это последнее, что нам удастся сделать.
— Командующая, — перебила его Топаз, — возможно, мне стоит заняться Джейком одной. Если мы пойдем вместе, я буду просто вынуждена наступить на горло Натановой песне.
— Да пожалуйста, — откликнулся Натан, — только тебе не удастся наступить на горло моей песне, даже если ты влезешь на стремянку.
— Довольно! — устало вмешалась Галлиана. — Ступайте оба. Пусть он получит обобщенное представление. Кстати, Джейк, будь в парадном зале вместе с остальными к десяти часам. Я бы предпочла, чтобы ты там присутствовал и смог понять, что происходит.
Джейк кивнул. По правде сказать, ему хотелось задать Галлиане множество вопросов, причем немедленно, но он понял, что с этим придется подождать. Топаз уже взяла его за руку и увлекала за собой ко входу в замок.
В основании горы находились огромные двери, усеянные железными заклепками. На них висела древняя табличка с уже знакомой выгравированной эмблемой: песочные часы и обращающаяся вокруг них пара планет. Здесь было больше замысловатых украшений и деталей, и Джейк понял, что оба спутника, кружащих по орбите вокруг часов, представляют собой планету Земля. Придавая дополнительный, волшебный смысл этой композиции, форма горки песка в нижней части часов повторяла очертания острова Мон-Сен-Мишель.
— Ты готов? — спросила Топаз.
Джейк кивнул. Его захлестнуло воодушевление.
Топаз повернула ручку. Дверь оказалась незапертой; она отворилась с глухим скрипом, и они втроем вошли внутрь.
8
ТОЧКА НОЛЬ
Они поднялись по широкой лестнице в середину средневекового замка. По обе стороны тянулись ряды ростовых портретов людей из всех исторических эпох, глядящих на них со стен.
— Это бывшие командующие службой, — пояснила Топаз, пока Джейк рассматривал их суровые, важные лица. — Вот этот человек, — указала она на загадочную фигуру в тюрбане на фоне темного тропического пейзажа, — Сеян Попполо, основатель Секретной службы. Он был исследователем и ученым из бельгийского города Брюгге, настоящим провидцем. Именно он открыл атомий и временной поток и отметил на карте Европы первые сто семь точек горизонта. Умер он при английском дворе Елизаветы Первой, за двести лет до собственного рождения. Он отправился в это время на корабле.
Жгучий взгляд Сеяна Попполо как будто провожал проходящего мимо Джейка.
Поднявшись по ступеням, они повернули направо, нырнули в арку и вышли на балкон над внутренней гаванью, огромной пещерой естественного происхождения, с одной стороны открывающейся в море.
— Здесь мы держим большую часть флота, принадлежащего хранителям истории. Смотри, — она принялась указывать по очереди на каждое судно, — «Кампана»,[13] генуэзская торговая галера; «Завоеватель», византийское доу; «Фонарь», китайская джонка времен династии Юань, построенная так, чтобы выдерживать тайфуны Южно-Китайского моря, сильнейшие из возможных, — добавила она со знанием дела, и ее голос эхом разнесся по пещере. — «Барко Дорадо»,[14] испанский военный корабль, один из немногих уцелевших из Непобедимой армады. И «Стратагема»,[15] одна из первых подводных лодок. Голландский корабль и атлантический клипер сейчас ремонтируются в брестском порту. Продолжим?
Когда Топаз развернулась обратно к арке, Натан нагнал Джейка.
— На случай, если ты сомневаешься, — громко шепнул он мальчику на ухо, — ей нравится звук собственного голоса.
Они пересекли лестничную площадку и, открыв дверь, зашли в просторный сводчатый зал.
— Арсенал, — с наслаждением объявил Натан, взяв на себя роль экскурсовода.
Посреди помещения находились два приподнятых помоста вроде боксерских рингов, где агенты в доспехах и шлемах оттачивали боевые навыки. Каждый дюйм окружающих стен был увешан сверкающим оружием.
— Греки, римляне, кельты, Византия, — указывал Натан на разные секции. — Крестовые походы, Раннее Средневековье, Возрождение, эпоха Просвещения, Промышленная революция и так далее. Рогатки, пращи, арбалеты, длинные луки. Мечи, сабли, двуручные мечи, палаши. Топоры, копья, пики, булавы, кинжалы, глефы…
— Мне кажется, суть он уже уловил, — утомленно перебила его Топаз. — Груда металла.
— Но ты можешь заметить отсутствие огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, — добавил Натан, изогнув бровь.
12
Боже мой! (фр.)
13
Campana — колокол (ит.).
14
Barco Dorado — золотой корабль (исп.).
15
Stratageme — военная хитрость (фр.).
- Предыдущая
- 13/63
- Следующая