Выбери любимый жанр

Буря начинается - Диббен Дэмиан - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Именно тогда Джупитус Коул и шофер Норланд выступили из тени перед Королевской обсерваторией.

Разумеется, Джейк еще не скоро осознал, почему они выбрали именно это место: именно в Королевской обсерватории в тысяча шестьсот шестьдесят восьмом году мистер Гук из недавно основанного Королевского общества, среди прочих, начал работу над сопряжением пространства и времени.

Знакомство с Коулом и Норландом состоялось совсем недавно, а теперь Джейк сидел в этом удивительном зале, а его жизнь, как предостерег его Джупитус, вот-вот должна была «безвозвратно измениться».

Дверь в кабинет внезапно распахнулась.

— Теперь можете войти, мистер Джонес, — кратко пригласил Джупитус.

Джейк встал и подошел к двери. На миг он словно прирос к месту, оглянулся и обнаружил, что все смотрят на него. Поняв, что он засек их, люди поспешно вернулись к собственным делам, а Джейк вошел в кабинет.

3

КОРАБЛИ И РОМБЫ

— Закройте дверь, — рявкнул Джупитус.

Джейк тщательно затворил за собой створку.

Джупитус успел устроиться за письменным столом, быстро строча что-то перьевой ручкой. Он переоделся в новый костюм — почти такой же, как тот, что был на нем прежде: белый воротничок, черный галстук, темный сюртук с фалдами и брюки в тонкую полоску. Его промокшая одежда кучкой валялась на полу.

Джейк огляделся, рассматривая обшитый деревом кабинет. Это был настоящий кладезь необычных предметов. Среди них виднелся мраморный бюст римского императора, застекленный шкафчик, в котором хранились мечи и прочее древнее оружие, фигурка беззвучно ревущего тигра, старинные портреты дворян и членов королевской семьи и новые глобусы и карты. Близ потрескивающего камина стояло крупное чучело птицы с характерно изогнутым клювом.

— А это не?..

— Да, это дронт, — отрезал Джупитус, даже не подняв взгляд. — Один из последних, разгуливавших по этой земле. Хотя, очевидно, дни его прогулок уже миновали. Итак, вы гадаете, что же вы здесь делаете? И кто мы все такие?

— Это еще мягко сказано. Откуда вы знаете мою семью? — спросил Джейк.

— Сперва мне нужно проверить ваши глаза, — заявил Джупитус, пропустив его вопрос мимо ушей.

— Мои глаза?..

Мужчина открыл ящик стола и достал оттуда приспособление, искусно изготовленное из темного дерева и серебра. Это была лупа, прибор вроде тех, которые носят ювелиры, чтобы рассматривать драгоценные камни. Джупитус надвинул его Джейку на правый глаз и туго затянул ремешок вокруг головы. Затем он обогнул стол.

— Сядьте на стул, — велел он.

— С моими глазами все отлично.

Но мужчина явно ждал, пока Джейк не выполнит приказ. Мальчик нехотя сел.

— Сумку поставьте туда, — добавил Джупитус, махнув рукой в сторону ранца.

Джейк скинул его с плеча и поставил на стол. Мужчина повернул рычажок на устройстве, включив круговую подсветку, затем за подбородок приподнял мальчику голову.

— Глаза раскройте шире, пожалуйста.

Он наклонился и принялся рассматривать правый зрачок Джейка через линзу прибора.

— Что это такое?

— Тс-с-с!

Джупитус перешел к левому зрачку и прищурился, сосредотачиваясь на увиденном.

— А теперь закройте глаза, быстро.

Джейк повиновался. Джупитус посветил ему по очереди в каждый глаз через опущенные веки.

— А теперь скажите мне, какие фигуры вы видите в темноте перед глазами.

— Фигуры? Я… я не вижу никаких фигур.

— Разумеется, видите! Там есть фигуры. Они все разных размеров, но одинаковых очертаний. Прямоугольники, квадраты, круги? Смотрите внимательнее. Что вы видите?

Джейк сосредоточился изо всех сил — и действительно начал что-то различать.

— Кажется, они выглядят как… ромбы.

— Ромбы? В самом деле? Не прямоугольники? Не квадраты? — нетерпеливо переспросил Джупитус.

— Точно. Именно ромбы. Теперь я вижу их повсюду.

Мужчина выглядел сердитым, как будто его задели.

— Их очертания симметричные и четкие или расплывчатые? — продолжил он расспросы.

— Кажется, четкие.

Джупитус глубоко, прерывисто вздохнул.

— Вот счастливчик, — произнес он почти неслышно, сдернул прибор с головы Джейка и бросил на стол, а затем вернулся на свое место.

— Я перейду прямо к делу. Мы отбываем во Францию. Кораблем. Необходимо, чтобы вы составили нам компанию.

Джейк недоверчиво фыркнул.

— Прошу прощения? Во Францию? Сегодня?

— Я понимаю, что это несколько неожиданно. Мы обеспечим вас одеждой, едой — всем, что вам может понадобиться. Вы страдаете от морской болезни? Будет штормить.

— Нет, не страдаю. Простите, но это… Кто же вы все-таки такие?

Джупитус сердито воззрился на него.

— Может, вы предпочли бы остаться в Лондоне, в этой вашей унылой, скучной школе? День за днем — нудная учеба… Даты и уравнения…

Он небрежно открыл ранец Джейка и вытащил один из учебников. Пролистал страницы.

— И ради чего? Чтобы сдать какие-то бессмысленные экзамены? Чтобы продолжить, перейдя к «высшему» образованию? Чтобы в награду получить утомительную, заурядную работу, за которой последует медленная никчемная смерть?

В совершеннейшем замешательстве Джейк затряс головой.

Джупитус захлопнул книгу и швырнул ее обратно в сумку.

— Если вы мечтаете об образовании, мир — вот самое подходящее место, чтобы его получить. Он куда богаче и сложнее, чем вы способны вообразить.

Джейк взглянул на сидящего перед ним мужчину. Оброненная им фраза задела какую-то чувствительную струнку в душе мальчика.

— Ну, дело ведь не только в школе… — начал он. — Мне почему-то не кажется, что мои родители действительно оценят, если я смоюсь во Францию в такой странной компании. Не в обиду будет сказано, но вы все выглядите совершенно чокнутыми, так вот одеваясь и разговаривая в старомодной манере.

Он пытался сохранять спокойствие, но руки у него тряслись.

— Ваши родители, говорите? Именно ради них я и прошу вас нас сопровождать. Видите ли, они пропали.

— Что? — вскрикнул Джейк. — Что вы имеете в виду?

— Вероятней всего, с ними все будет в порядке. Они оба крепкие, стойкие люди. И, несомненно, за долгие годы сталкивались со многими опасностями. Но суть в том, что мы потеряли с ними связь. Ее нет уже три дня. И мы обеспокоены.

У Джейка голова пошла кругом.

— Простите… Я чего-то не понимаю. Откуда вы их знаете?

Перед тем, как ответить, Джупитус Коул холодно посмотрел на мальчика.

— Мы работаем на одну организацию, — наконец сообщил он и изящным жестом руки обвел помещение, в котором они находились. — Эту организацию, — добавил он.

На миг повисло молчание, а затем Джейк рассмеялся.

— Вы ошибаетесь. Мои родители продают сантехнику — раковины, биде, унитазы. И сейчас, пока мы беседуем, они возвращаются с выставки-продажи в Бирмингеме. Конечно же, вы бы знали это, будь вы действительно знакомы…

— Алан и Мириам Джонес, — перебил его Джупитус, — сорока пяти и сорока трех лет соответственно. Сочетались браком на острове Родос, в апельсиновой роще у моря. Я там присутствовал. Незабываемый день, — добавил он без малейшего намека на какое-либо чувство. — Фамилия «Джонес», разумеется, необычна, не часто такую встретишь. У них один сын, — мужчина лениво указал на Джейка, — Джейк Арчи Джонес, четырнадцати лет. О статусе не осведомлен. Другой сын, Филипп Леандро Джонес, умер в возрасте пятнадцати лет, три года назад.

— Прекратите! — крикнул взбешенный мальчик, вскочив на ноги.

Джупитус с тошнотворным безразличием затронул единственную неприкосновенную для Джейка тему — его старшего брата Филиппа.

— Я уйду той же дорогой, что и вошел! Корабли во Францию и эти гляделки… да вы тут все сумасшедшие.

Мрачно поглядывая на собеседника, он подхватил ранец, повернулся и решительно направился к дверям. По пути эмоции все же овладели им, и губы задрожали, но ему удалось взять себя в руки.

— Если вы уйдете сейчас, то можете никогда больше не увидеть родителей! — произнес Джупитус с такой убедительностью, что Джейк замер на месте.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело