Выбери любимый жанр

Капкан любви - Мид Джулиет (Мед Джульетта) - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

— Интересная мысль, — согласился Чарльз. — Как бы то ни было, Тедди, ты знаешь мое убеждение — жить вообще опасно. Бери работу, но остерегайся Кандиды, не перенимай ее дурные стороны. И не вздумай спать со своими кандидатами — хоть с мужчинами, хоть с женщинами — или я страшно разозлюсь.

— Кстати, Чарли, ты еще не рассказывал мне, как у тебя дела с Глорией Мак-Райтер.

Чарли взглянул на нее чуть-чуть — совсем чуть-чуть — смущенно.

— Я расскажу в другой раз, Тедди. Она странная особа — не вполне в моем вкусе, подозреваю... — он осушил стакан и чмокнул Тедди в щеку. — Я позвоню тебе позже... после того, как поговорю с Дэйвом.

Ее угроза была ненужной. Не только из-за того, что Чарльз Бартоломью был честен во всем, что касалось споров, но и потому, что краска на лице выдавала его с головой еще до того, как он успевал произнести хоть слово. В любом случае, у него была довольно-таки мудрая привычка принимать критику, обвинения и даже долги без особых переживаний.

На следующее утро, когда почтальон просунул пачку писем в открытое окно кухни, Матильда Винингтон-Смит была приятно удивлена, обнаружив среди них одно, подписанное размашистым почерком ее внучки. Сев за кофе в оранжерее, откуда открывался вид на весь парк, она начала читать новости из Лондона.

Среда

Дражайшая бабушка!

Я не забыла, что ты приедешь ко мне на следующие выходные, но не имею возможности дождаться этого, чтобы поговорить с тобой. Мне нужен твой совет по поводу Главного Решения. (Звучит зловеще, не правда ли?)

На прошлой неделе я встретила женщину по имени Кандида Редмейен, которая занимается «охотой за головами» в Сити. Она очень впечатляюща, очень обворожительна и преуспевает в деле — необычное сочетание в наши дни — и представь, она предложила мне работать в ее агентстве. Ты знаешь, что такое — охота за головами? Я уверена, что да, дорогая бабушка, ты ведь всегда все знаешь. Не принять ли мне это предложение?

Я очень соблазнилась и, должна сказать, Майк жаждет, чтобы я согласилась, если я, конечно, не попытаюсь переманить его коллег из «Стейнберг Рот». Это очень выгодный бизнес, я буду зарабатывать не меньше, чем в «Стейнберге», но, думаю, это будет забавнее — встречаться с интересными людьми, отыскивать им самую подходящую работу, целыми днями сидеть на телефоне, договариваясь с ними. Это не похоже на благородную карьеру, тебе не кажется? Я представляю себя изумительно мудрой, проницательной женщиной, приносящей счастье и удовлетворение работой всем этим бедным, несчастным людям. Чарльз говорит, что в этой работе нет ничего благородного — он утверждает, что она невероятно жестока и, возможно, глубоко неэтична — но ты же знаешь, что из себя представляет Чарльз. Он все считает неэтичным, в том числе и себя самого. И даже он говорит, что Кандида — лучшая в этом бизнесе.

Я пыталась поговорить об этом с мамой и папой, но ты ведь знаешь, что они думают. Мама стала уговаривать меня порвать помолвку с Майком и выйти замуж за какую-нибудь титулованную шишку (! — идея!), да и в любом случае, она считает, что женщина не должна работать после замужества. А папа сказал: «Делай что хочешь, если это сделает тебя счастливой», — и снова уткнулся в книгу. Итак, у меня два голоса — «за» (Майк и папа), один — «против» (мама), а Чарли, кажется, воздержался. Я считаю, что твой голос будет решающим.

Нет времени писать. Наверное, мне не удалось выразить все свои чувства, но, бабушка, дорогая, как я должна поступить? Я должна принять решение быстро. Кандида нашла кого-то еще, чтобы принять, если я вдруг откажусь, и я обещала не заставлять ее ждать.

Где бы ты хотела побывать в следующие выходные? Чарли хочет повидаться с тобой и говорит, что может заказать четыре билета в «Бабрикан» на «Венецианского купца». Я надеюсь, что мне удастся вытащить туда Майка, хотя он вовсе не поклонник Шекспира. Не дождусь твоего приезда — твоя комната готова, — а пока пошли мне с обратной почтой свое Очень Авторитетное Суждение о моем будущем.

С любовью и наилучшими пожеланиями,

Тедди.

В течение получаса Матильда смотрела на ровно подстриженные газоны и думала о внучке. Тедди всегда была своевольным ребенком, следовало бы построже ее воспитывать. Не в первый раз Матильда возмущалась поведением сына и снохи. Она была согласна с Лаурой, что Майк Мичинелли не самый подходящий муж для Тедди, и, кроме того, не была уверена, что Тедди готова к замужеству. Ей еще нужно было многое узнать о жизни. Натаниэль и его жена встречали каждую проблему маленькой Тедди словами: «Делай что хочешь, если это сделает тебя счастливой», и Тедди выросла, принимая счастье как должное, а не как итог продуманных решений и серьезных размышлений.

Матильда всегда немного жалела, что Тедди унаследовала красоту матери. Она не одобряла красоту и в самой Лауре, с тех пор, как Натаниэль впервые привел свою девушку для знакомства с семьей, так как считала, что под хорошей внешностью скрывается одно убожество, но еще больше не одобряла ее в Тедди. В Лауре никогда не было ничего, кроме красивой внешности, но у Тедди было много достоинств, подтверждаемых давними и верными друзьями. Без сомнения, только сила характера спасла Тедди от превращения в ужасно испорченного ребенка, а затем и в ужасно испорченную женщину. И возможно, надеялась Матильда, также пример ее бабушки.

Она никогда не прощала Лауре, что та отказалась иметь второго ребенка — нехорошо, когда ребенок растет только в окружении взрослых. Как бы тяжело Лаура не перенесла беременность и роды, ей следовало бы подумать о своей дочери и быть менее эгоистичной. Сама Матильда дала жизнь шестерым детям в совершенно невозможных условиях в Индии, и гордилась тем, что никогда не высказала ни слова жалобы, ну, почти никогда. Было большим соблазном взять телефонную трубку и сделать внушение Нату и Лауре, но Нат был слишком стар, чтобы обсуждать свои дела с матерью, а Лаура — слишком легкомысленна, чтобы помочь дочери. Да и Тедди, нужно признать, была уже слишком взрослой для того, чтобы перекладывать на других ответственность за свои решения. Матильда подошла к письменному столу, взяла бумагу и ручку, и села писать ответ своей любимой внучке.

Поместье Грейт Вишфорд

Уилтшир

24 октября 1991

Моя дорогая Тедди!

Как приятно получить твое письмо и какая большая честь, что ты спрашиваешь моего совета в Важном Деле.

Прежде всего я должна сказать, что ничего не знаю о таком бизнесе, как «охота за головами», и постараюсь не давать тебе невежественных советов. В деловой жизни Сити я всегда разбиралась не больше новорожденного котенка и нуждаюсь в словаре, чтобы понять, о чем разговаривают эти люди — там так много жаргона. Твой дедушка никогда не охотился за головами, со времен Индийской Гражданской Службы — он ужаснулся бы такой идее.

Тедди, с моей стороны, пожалуй, неприлично говорить такое, но в данном случае тебе лучше пренебречь советами родителей. Я также чувствую, что тебе следует пренебречь и моим мнением, поэтому и не хочу давать никаких советов. Ты должна прислушиваться к людям, которые знакомы с охотой за головами, а также с Кандидой Редмейен. Прислушайся к мнению Чарльза, он наверное, может разобраться в ситуации гораздо лучше, чем я, и особенно прислушайся к мнению Майкла. Они оба знают эту работу и очень хорошо знают тебя, а значит, способны оценить, подойдет ли она тебе.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело