Возвышение империи - Барон Сэм - Страница 128
- Предыдущая
- 128/136
- Следующая
— Давно пора тебе проснуться и приняться за дело, — сказал Гат. — Ты выглядишь ужасно. Как ты себя чувствуешь?
Эсккар сел и выпил воды из стоявшего на столе кувшина.
— Неплохо. Мог бы еще поспать, но всему свое время. Что произошло за ночь?
— Я поставил Клексора командовать охраной стен, ворот и пристани, — сказал Гат. — Он должен проследить, чтобы никто не покинул город без твоего разрешения. Алексар взял двадцать человек и столько же лошадей и уже объезжает стены, присматривая, чтобы никто из подонков не сбежал. Митрак обходит все дома подряд, обыскивая город, чтобы удостовериться, что никто не прячется до сих пор под кроватью какой-нибудь старухи.
— Тогда мы должны произвести их обоих в командиры, — сказал Эсккар.
— Я уже это сделал. Сказал им, что ты подтвердишь назначение, когда, наконец, проснешься.
«По крайней мере, одной задачей на сегодня стало меньше», — подумал Эсккар с улыбкой.
— Я только что послал Бантора в казармы, — продолжал Гат. — Он взял на себя надзор за пленниками. Распоряжается теми, кто их охраняет, и лошадьми. Он вместе с Реббой и остальными представителями знати заботится о том, чтобы убитые были похоронены. Скверно, что ему пришлось сжечь египтян в казармах. Нам могло бы пригодиться такое просторное помещение.
— Как он?
Бантор вернулся ночью, привезя тело Ариама. Он был немногословен, только быстро доложил о том, сколько египтян убито, прежде чем пошел к Аннок-сур. Они закрыли дверь в свои комнаты и не показывались всю ночь.
— Выглядит лучше, чем тогда, когда вернулся, — ответил Гат. — Тогда его взгляд мог бы раздробить камни. А я-то думал, что убийство Ариама его подбодрит.
Эсккар знал прежнюю историю с Аннок-сур, но только боги знали, какие еще мерзости натворил Ариам под защитой Кортхака.
— А раненые? — Эсккар оглядел двор.
В помещениях для воинов сейчас находились в основном раненые, остальные были размещены в ближайших домах. Больше полудюжины перевязанных людей отдыхали во дворе, большинство их них посматривали на Эсккара.
— Сейчас с ними Вентор, — сказан Гат. — Он только что пришел и сделает все, что сможет. Но некоторые умрут. Эти египтяне были крепкими бойцами.
— Кортхак хорошо натренировал своих убийц, — согласился Эсккар, думая, что если бы все египтяне были хотя бы наполовину так же опасны, как их господин, они и в самом деле были бы страшными бойцами.
— Осталось сделать только одно, — продолжал Гат, как будто заканчивал рапорт. — И вот они идут, — добавил он с отвращением в голосе.
Эсккар поднял глаза и увидел, что во двор вошли Корио и Ребба. Правая рука Корио висела на перевязи, большой синяк виднелся слева на его лице. Ребба выглядел старым и уставшим, но тепло всем улыбался.
— Доброе утро, господин Эсккар, — громко заговорил Корио. — И позволь вновь возблагодарить богов за твое возвращение. Здесь по тебе ужасно скучали.
— Боги были к нам благосклонны, благородный Корио, — ответил Эсккар, улыбнувшись в ответ на явно неискренние слова строителя.
Корио верил в богов не больше, чем Эсккар.
— Мы пришли за Кортхаком, — сказал Ребба. — Мы совещались в доме Никара с другими представителями высшего сословия. Никар все еще не может вставать, но шлет тебе свою благодарность и приветствие, как и все остальные.
— И что будет с Кортхаком? — Эсккар посмотрел на Реббу.
— Если ты не хочешь доставить себе удовольствие и убить его сам, — сказал Корио, — он должен умереть под пыткой на рыночной площади, чтобы заплатить за преступления, которые совершил против нас.
Эсккар знал, что знатные люди и богатые торговцы тяжко пострадали за последние дни и потеряли большую часть своего золота. К счастью, Кортхак складывал почти всю добычу прямо у себя в доме. И все равно понадобятся недели, чтобы разобраться во всем награбленном, и на этот раз Эсккару придется быть судьей в распределении возвращаемого богатства.
— Забирайте Кортхака куда хотите, — сказал он, кивнув в сторону охранников, сторожащих египтянина.
— Еще нам понадобятся твои воины, чтобы арестовать остальных, — перебил Корио, — тех, кто присоединился к Кортхаку по доброй воле.
— И что будет с ними?
— Они умрут вместе со своим предводителем, будь они прокляты, — ответил Корио. — Они заслуживают пытки, но я согласен удовольствоваться просто тем, что увижу всех их мертвыми.
Эсккар никогда еще не видел главного строителя таким кровожадным.
— А Никар и ты, Ребба, согласны со всем этим?
Ребба кивнул.
— Мы провели большую часть вчерашнего дня, споря об их судьбе. Пятеро умрут. Остальные семеро лишатся имущества и будут изгнаны из Аккада.
«Еще кровь, которую нужно пролить», — подумал Эсккар.
Однако такое решение не обязательно было принимать впопыхах.
— Гат, пусть твои люди возьмут этих… двенадцать человек под стражу. Отошли пленников в казармы и вели Бантору хорошо их охранять.
Он повернулся к Корио.
— Через несколько дней, когда Трелла почувствует себя лучше, мы вновь рассмотрим обвинения, выдвинутые против этих людей.
Корио и Ребба начали протестовать, но Эсккар прервал их.
— Нет никакой необходимости торопиться с наказанием. Пусть у них будет время побеспокоиться о своей судьбе, а мы пока позаботимся, чтобы каждый из них получил именно то, что ему причитается. Помните, Трелла была здесь и слышала каждое слово, которое произносил Кортхак. Она решит, кто какого наказания заслуживает.
Эсккар встал и повернулся к Гату, который во время всего обсуждения сидел с бесстрастным лицом.
— Собери этих двенадцать подозреваемых. Потом позаботься о том, чтобы Кортхака доставили на рыночную площадь. Чем скорее он начнет путешествие в подземный мир, тем лучше.
— А как насчет второго, Хатхора?
— И его забери тоже, — сказал Эсккар. — Все египтяне заслуживают пытки.
Гат тоже встал.
— Пошли, Корио. Чем скорее мы схватим людей, которые числятся в твоем списке, тем оба станем счастливее.
Эсккар вышел из-за стола и отправился проверить Кортхака. Тот выглядел даже хуже, чем вчера.
Кортхак злобно уставился на Эсккара, но промолчал. Эсккар заглянул туда, где держали Хатхора, но ничего не сказал младшему командиру египтян. Он не знал этого человека и не сталкивался с ним во время сражения. Но тот бежал вместе с Ариамом, и за одно это его можно было осудить.
Когда Эсккар отвернулся от Хатхора, во двор вошли Митрак и несколько других членов клана Ястреба. Они окружили Эсккара, торопясь выслушать и рассказать новости. Некоторое время Эсккар разговаривал с ними, отвечая на вопросы, смеясь и слушая последние сплетни, принесенные с улиц.
Потом воины ушли, все еще смеясь, — гордые люди, одержавшие великую победу.
Не обращая внимания на суету вокруг, Эсккар помылся у колодца, потом зашел на кухню, чтобы найти какую-нибудь еду. Его аппетит вернулся, и он знал, что это хороший признак. Эсккар прислонился к стене, стараясь не мешать кухаркам, и жевал хлеб с сыром, наслаждаясь минутой безделья.
— Господин, тебя зовет госпожа Трелла.
Эсккар повернулся и увидел, что ему кланяется Друсала.
— Все в порядке?
— О да, господин, но она спрашивает, не можешь ли ты уделить ей внимание.
Эсккар вытер пальцы об одежду и взошел по лестнице, Друсала следовала за ним. Но она остановилась на лестничной площадке и закрыла дверь, как только Эсккар вошел в комнаты. Удивленный, он пересек пустую рабочую комнату и вошел в спальню.
Там ждала Аннок-сур вместе с еще одной женщиной, вернее, юной девушкой, простое лицо которой уродовал сломанный нос. Эсккару пришлось некоторое время пристально всматриваться в нее, чтобы узнать: то была девушка, которую Трелла спасла и привела в их дом за несколько дней до того, как Эсккар отправился в Биситун.
Трелла сидела на кровати, ребенок спал рядом с ней.
— Эсккар, мы хотим попросить тебя об одолжении, очень большом одолжении, — Трелла говорила негромким голосом, чтобы не разбудить ребенка.
- Предыдущая
- 128/136
- Следующая