Выбери любимый жанр

Месть куклы - Саймон Шэрон - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Свет проникал внутрь только через вентиляционное отверстие в крыше. Захари копался в стопке книг и бумаг, которые лежали в углу.

— Похоже, здесь было какое-то укрытие. — Его голос звучал как-то странно. Казалось, Захари был очень возбужден. — Здесь есть старые-престарые бутылки и кожаная сумка для книг...

— Я вижу, — прервала его Кэт.

Стулья в белых чехлах, как привидения, выглядывали из темноты.

— Не беспокойся, скоро твои глаза привыкнут к полумраку, — произнес Захари низким голосом. — Иди сюда и посмотри!

Он указывал на плакат, прикрепленный к стене. Когда глаза Кэт привыкли к тусклому свету, она увидела лицо девочки из прошлого с копной длинных золотых кудрей, пухлыми розовыми щечками и голубыми глазами.

— Взгляни на стишок, — рассмеялся Захари, указывая на надпись внизу.

Такой красавицей она росла,

Попивая сарсапариллу день ото дня.

— Ты только посмотри на эти волосы, — расхохотался Захари своим странным смехом. — Если сарсапарилла или что там еще делает волосы такими, то неудивительно, что они это пили!

Тут что-то в углу привлекло внимание Кэт. Она в ужасе застыла.

На полу чердака лежала девочка.

Месть куклы - _8.jpg

ГЛАВА 7

— Да это всего-навсего кукла! — Захари поднял большую куклу. — Чего это ты так испугалась...

— В какой-то момент мне показалось, что она ужасно похожа на девочку с плаката! — промолвила Кэт.

Она взяла куклу в руки. Та была на удивление тяжелой, как живая девочка. Голова, руки и ноги куклы были сделаны из молочного фарфора, а туловище набито тряпками. На кукле было пурпурное платье со старомодными воздушными рукавами. Стеклянные голубые глаза куклы уставились на Кэт.

— Какие у нее волосы... — Кэт дотронулась до длинных золотистых локонов. — Они так похожи на настоящие!

— Может, они и есть настоящие, — скучающим голосом заметил Захари. — Раньше делали кукол с настоящими волосами. Ты что, этого не знала?

— Когда? — Кэт видела только кукол с акриловыми волосами, которые лишь выглядели как настоящие, а на самом деле были синтетическими. У этой куклы полосы были мягкими и шелковистыми.

— Давно. Похоже, весь этот хлам пролежал здесь с начала века.

— То есть сто лет! — удивилась Кэт. — Да ты шутишь!

— Взгляни на эти книги... — Захари поднял пыльную тяжелую книгу с огромной картинкой на первой странице. Рядом была написана дата... 03.02.05. — Думаю, эта книга тысяча девятьсот пятого года, — заключил Захари.

— Смотри, здесь есть какая-то записка. — Кэт осторожно устроила куклу на полу и подняла желтый лист бумаги, исписанный неразборчивым почерком. В этот момент она словно оказалась в прошлом. — Здесь написано... «Пожалуйста, извините, но Дональду нужно уйти. Ему надо быть дома».

Захари рассмеялся:

— Похоже, дети тогда тоже неплохо умели отпрашиваться из школы, как и сейчас!

— Ты имеешь в виду, что все думали, будто они дома, а они, перехитрив всех, были здесь, на чердаке? — переспросила Кэт.

— Знаешь, лично мне все это напоминает клуб мальчиков. — Захари указал на гору мусора в углу. — Единственная вещь, которая кажется здесь неуместной, это кукла.

— Ну почему? Это мог быть клуб девочек.

— Ну уж нет. Взгляни на это. — И Захари протянул ей аккуратную табличку:

ПРАВИЛА КЛУБА 1.

Девчонкам вход воспрещен.

— И это все? — удивилась Кэт. — Одно-единственное правило?

— Я уверен, они терпеть не могли девчонок, — передернул плечами Захари. — И мне удивительно, зачем им понадобилась эта кукла, почему она здесь...

Он поднял с пола маленькую деревянную коробочку. На ней черными чернилами были написаны следующие слова: «Трофей: срезан с головы мисс Элис Муир».

Кэт открыла коробочку — в ней лежал золотистый локон.

— Это очень странно. — Она поспешила закрыть коробочку. — Как будто они собирали скальпы или еще что-то в этом роде.

Внезапно Кэт показалось, что она опять слышит чей-то далекий смех.

— Я была бы не против выбраться отсюда, — быстро сказала она. — Здесь есть какой-нибудь выход через египетское захоронение? Я не хочу снова карабкаться по карнизу.

— Все эти чердаки должны быть как-то соединены друг с другом, — кивнул в ответ Захари. — Я уверен, что мальчишки из клуба попадали сюда не через крышу.

Через несколько минут Захари с помощью швейцарского военного ножа проделал проход на чердак, где Соня занималась своим египетским захоронением. На сей раз им пришлось пролезать через темный туннель.

— Наверняка теперь на меня будут орать из-за того, что я разрушил Сонин экспонат, — заметил Захари, прикрепляя обратно к стене пластиковую панель.

— Не думаю, чтобы кто-нибудь это заметил, здесь слишком темно, — ответила Кэт. — Ну а если заметят, то они попадут на соседний чердак и решат, что это часть экспоната.

— Это будет забавно, — снова как-то странно усмехнулся Захари. — Здесь находится искусственное захоронение, а там — настоящее.

— Почему ты так говоришь? — Кэт поежилась от холода, по спине девочки пробежали мурашки. — Там ведь никто не умер, ведь так?

К середине дня все успокоились. Захари и Кэт закрашивали черные буквы на стене в холле.

— Ты знаешь, я ведь на самом деле этого не делал, — проговорил Захари.

Кэт застыла на секунду с кисточкой в руках.

— Ну а кто же тогда? — спросила она.

Захари загадочно усмехнулся:

— Кто знает, может, мальчишки с чердака?

Тут в холл спустилась Кларисса.

— Кэт, зайди, пожалуйста, в офис, — бросила она на ходу.

Кэт вытерла руки и последовала за Клариссой в заваленный разным хламом офис, где она в первый раз увидела Захари.

— Дорогая, открытие центра намечено через неделю. Думаю, мне необходимо поговорить с тобой о том, как ты выглядишь. — Она внимательно осмотрела Кэт. — Ты у нас самая юная, думаю, будет неплохо кое-что изменить в твоей внешности.

Кэт удивленно уставилась на нее:

— Я думала, вам нравится, как я выгляжу.

— Мне действительно нравится. Нравится, как ты носишь джинсы, нравятся твои волосы... Но мне бы хотелось, чтобы ты, будучи моей помощницей, выглядела на все сто процентов. Ты останешься такой же, только мы купим одежду в модном бутике и обязательно зайдем с тобой в хороший салон, — думаю, будет неплохо перекрасить волосы на тон темнее, мне не нравится розовый... — Она оттянула прядь волос Кэт.

— Но я люблю яркие цвета, — возразила Кэт.

— Конечно, моя дорогая девочка! Но ты просто представить себе не можешь, как отлично ты будешь выглядеть! Послушай, у меня только что возникла прекрасная идея. Я сегодня собираюсь на Манхэттен, чтобы раздобыть еще волос для Дрю. Почему бы тебе не поехать со мной, мы бы вместе зашли в магазины и салон... Что ты об этом думаешь?

Зайти в салон на Манхэттене? Неужели она серьезно? Кэт недоверчиво посмотрела на нее. Но Кларисса уже звонила своему парикмахеру.

— Два часа? Отлично, как мило, что ты нас записала... Кэт, тебе подходит два часа? — торопливо спросила она Кэт.

— Да, хорошо, — промолвила девочка.

Похоже, когда какая-нибудь идея приходила в голову Клариссе, она тут же пыталась воплотить ее в жизнь. Благодаря этому Кэт совсем скоро пересечет мост и окажется среди небоскребов Манхэттена.

Они взяли напрокат машину с шофером.

— Так сложно найти такси, — пожаловалась Кларисса, усаживаясь вместе с Кэт в дорогую черную машину. — Сейчас мы поедем в гостиницу, а потом в бутик, — обратилась она к водителю.

Кэт подумала, что Кларисса наверняка никогда не видела, как люди теснятся в маленьких квартирках.

Когда машина тронулась, Кэт увидела шайку Тони. Они принялись что-то кричать и делать неприличные знаки руками. Ха, да им и во сне не снилось, что она будет разъезжать на такой машине!

Когда добрались до гостиницы, Кларисса велела шоферу вернуться за ними через час.

8

Вы читаете книгу


Саймон Шэрон - Месть куклы Месть куклы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело