Пламя разгорается (СИ) - Субботин Максим Владимирович - Страница 36
- Предыдущая
- 36/78
- Следующая
— В точку! Феникс стоит. Но им мало слухов. Они уничтожают всех инакомыслящих. Вот тут на сцену выходим мы.
— Вас много? — спросила Йарика.
— Не очень… — пожал плечами Трэш. — Сейчас это не важно. Нам удалось внедриться в их организацию. Для этого потребовался ни один год, но оно того стоило. Мы не инквизиторы. Мы надеваем их личины, зачастую действуем с ними бок о бок, живем их жизнью, но все ради одного — находить таких, как вы.
— Как благородно, — шивера поморщилась, сплюнула на пол.
— А зачем нас искать? — спросила Марна.
— Зря смеетесь. Агрессивная среда, постоянные стычки с бандами и инквизиторами не способствует увеличению нашей численности. Феникс преследует две задачи. Не скрою, не без собственной выгоды. Первая: все же стать тем самым оазисом. Но для этого нужны ресурсы, как технические, так и человеческие. Отсюда вторая задача и с ней выгода: перевербовка населения Земли Обетованной, а так же предотвращение уничтожения лояльно настроенных к Фениксу, свободно перемещающихся групп.
— Ишь сказанул, чтоб я сдох! — хохотнул Гракх. — Сам понял, что сказал, красавчик?
— Разумеется. Я знаю — вы направляетесь в Феникс.
— Откуда информация? — спросил Кэр.
— Все мобильные группы инквизиторов имеют радиосвязь. Мы тоже. В деревне вы наговорили лишнего, о вас сообщили в центр. Дальше, думаю, сами догадаетесь.
— Ты много сказал, но вопросов осталось еще больше, — немного подумав, сказал Кэр. — Но один главный: что вы хотите от нас?
— Всего лишь предложение. Мы знаем, где находится Феникс, знаем кратчайшую к нему дорогу, обладаем некоторым опытом перемещения по этим землям. Вы же в курсе, что без ключа вас в город не пустят. Опять же — мы ваш билет.
— Откуда такое рвение? — подал голос Кларк. — Откуда нам знать, что вы не заведете нас в дыру, по сравнению с которой трах с геерами покажется наслаждением?! Трэш еле заметно улыбнулся.
— Вам придется нам поверить, вот и все.
— Хорошо, допустим мы согласились, — сказала Марна. — Что нас ждет в Фениксе?
— Процедура приема новичков стандартна. Сначала карантин, потом собеседование, которое окончательно выявляет вашу лояльность и позволяет определить наиболее подходящий для вас род деятельности. Среди вас есть шивера и вурст — ценные бойцы. Сейчас в таких большая нехватка. Нас беспокоит северное направление. Генк — довольно крупный город, — может быть слышали? До нас доходят слухи о появлении грайверов. Знаете, такие человекоподобные твари, которые промышляют мертвечиной. Информации крайне мало. Достоверно известно лишь, что несколько десятков этих созданий активно орудуют вблизи Генка. Мы посылали экспедицию…
— Несколько десятков?! — Кларк от возмущения даже отвернулся от окна. — Да их там сотни! Понимаешь?! Сотни прожорливых… — он запнулся, подбирая слово, — прожорливых… они чуть заживо меня не сожрали! А ты говоришь несколько десятков?! Да от вашей экспедиции…
— Кларк, заткнись! — рявкнула Марна.
— Прошу прощения, что задел вас за живое, — лицо Трэша стало виноватым. — Я не знал. В любом случае, Феникс большой и люди требуются в различных областях. Никто не останется без крова и пищи. Но все зависит от вас — вашего желания работать и быть полезными.
— Нас недавно примерно так же уже приглашали, — усмехнулся Кэр. — Добродушный такой мужичок. Глаза ясные, говорил складно. А потом вот ту парочку живьем в гроб укладывать начал, — он указал на Марию и Стефана.
— Бедняга Михаил, — ухмыльнулся Трэш. — Помню, помню. Вы ему мозги выжгли и преподобному. Очень неплохо. Не буду спрашивать — кто инициатор, но сделанное одобряю. Грубовато только.
— Нужно нам было одобрение! — фыркнул Кларк. Трэш пристально посмотрел ему в спину. Кларк вскинулся, словно его ударили, обернулся. Затравленным взглядом скользнул по гостю, потом вздрогнул всем телом.
— Что вылупился?! — зло бросил он.
— Кларк, наблюдай в окно, — спокойно сказал Кэр.
— Что насчет гарантий? — спросила Марна.
— Повторю еще раз: вам придется мне поверить, — развел руками Трэш. — В качестве акта доброй воли я готов показать вам карту. Интересует?
— Конечно… — не проявляя особых эмоций, сказал Кэр и подошел ближе. Трэш раскрыл один подсумок, вытащил из него вчетверо сложенный лист, разложил его на полу.
— Мы сейчас здесь, — он указал на точку на карте.
— Клерво, — прочитал Кэр.
— Именно. Мы находимся на территории Люксембурга. По сути — плевок на карте старой Европы. Формально он не принадлежит Новому Иерусалиму, но инквизиторы, как правило, преследуют особенно насоливших им грешников, не обращая внимания на расстояние. Они вполне могут себе это позволить. Кроме удовлетворения чисто фанатичных потребностей — это еще и хороший пример для паствы. Их боятся. Даже сейчас, находясь под вашей защитой, вон та девчонка готова провалиться сквозь землю, лишь бы не маячить у меня перед глазами, — Трэш кивком указал на Марию. Лицо девушки, и без того испуганное, побелело.
— Признайся, тебе это нравится, красавчик, — мурлыкнула Йарика. — Нравится ощущать себя хозяином положения.
— Не делай из меня палача, шивера, — холодно ответил Трэш. — Страх иногда весьма полезен, не скрою. Но удовольствие… Нет. Я всего лишь делаю работу, но стараюсь делать ее хорошо. Шивера хотела что-то сказать, но Кэр перебил ее:
— Не отвлекаемся.
— Мы сейчас находимся на территории бывшего Люксембурга, — сказал Трэш. — Карликовое государство. Никаких стратегически важных объектов или припасов. Потому Иерусалим и не тянет сюда свои руки. Половину пути надо двигаться почти строго на юг, — он провел пальцем по сети дорог и от руки нанесенных значков. — В этих местах и потом к востоку много следов солнечной чумы. Почти все крупные города в той или иной степени попали под ее действие.
— А что в стратегически пустых землях делать чистильщикам? — удивился Кэр.
— Встретишь — спроси, — ухмыльнулся Трэш. — Я не знаю. Слышал, что незадолго до войны в этих местах активно развивались центры, где бы могли отдыхать ценные кадры. Ну, знаешь, ученые, руководители средней руки… В общем, полезные обществу сотрудники. Места здесь живописные, успокаивают нервы. Йарика фыркнула.
— Возможно, чистильщики убирали как раз их, — не обращая на шиверу внимания, продолжал Трэш. — Но здесь проблем возникнуть не должно. Места по большей части равнинные, для вас вполне проходимые. Сложнее будет ближе к Швейцарии, — палец скользнул ниже и правее. — Горная страна. Большинство дорог разрушено. По тем местами били целенаправленно. Били жестко. Потому основная головная боль будет именно там.
— Чем били? — спросила Марна. — Что там? Выжженная земля?
— Места все же пытались сохранить. Хотя бы частично. Потому совсем уж серьезные средства поражения не использовали, — ухмыльнулся Трэш. — Сами увидите, если доберетесь. Пепелища нет, но и с дорогами плохо. Феникс расположен вот здесь, — палец указал на обведенную красным точку.
— Люцерн… — задумчиво прочитал Кэр. — Подожди, какой Люцерн? Марна, ты должна помнить. Про Люцерн что-то говорилось?
— Нет, — пожала плечами женщина. — Искать Феникс возле Зонненберга.
— Ничего не путаешь, друг? — Кэр пристально смотрел на Трэша, но тот легко выдержал взгляд.
— Боюсь, с такими сведениями, как у вас, Феникс успеет сдохнуть, пока вы его найдете. Зонненберг — это автомобильный туннель, но по совместительству одно из самых больших бомбоубежищ довоенной Европы. Его успели расширить и переоборудовать. Находится внутри горы. В свое время страна вообще была помешана на идее всеобщего спасения на случай глобальной войны. Сначала с соседями, потом с террористами, а потом с нами, — Трэш широко улыбнулся.
— Все же не зря готовились, — сказал Кэр. Он все еще был очень задумчив, переваривая услышанное.
— Не зря, — согласился Трэш. — Только мало что уцелело от всех этих приготовлений. Под землей можно скрыться от пуль, взрывов, радиации… но есть средства и посильнее…
- Предыдущая
- 36/78
- Следующая