Выбери любимый жанр

Феникс - Андреева Юлия Игоревна - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

– Как видишь, сынок, я исполняю свои обещания. – Маг покосился на ликующих людей.

– Обещания! – Карл сжал худое запястье Аскольда. – А сколько нам пришлось пережить ради этого?

– То ли еще будет. – Он вырвался и на всякий случай спрятался за спинку трона.

– Лучше бы ты, отец, закрыл поддувало. – Джулия указала в сторону бездны. – А то еще свалится кто-нибудь не ровен час.

– Или что-нибудь, – буркнул Горицвет, – Танаталатес как минимум. – Ему явно не хотелось покидать дочь в момент всеобщего ликования. – И главное дело – если бы хотя бы я его открыл! – Его голос потонул в музыке и криках.

– Прости меня, – одними губами прошептал Карл. Но Джулия тем не менее услышала его. – Я не виновен, но все же прошу у тебя прощения.

– Я все знаю. – Она дотронулась до его локтя. – Теперь знаю. – Помолчала, подбирая слова. – Из-за моей ревности мы могли погибнуть. Я ненавижу себя за это.

– Что ты, что ты. Это всея. Представляю… – Он сконфуженно замолчал. – Я люблю тебя больше жизни.

– Я тоже люблю тебя, но в ту ночь все висело на волоске. Мне страшно. Как отец доверяет нам управление страной, если мы оба как две молнии. Но… – Она посмотрела на Карла тем же взглядом, каким глядела на него с костра. – Рядом со мной никогда не будет другого мужчины. Лучше уж я убью и себя, и тебя.

Вновь заиграла музыка.

35. Награда

На следующее утро перед первым королевским Советом, на котором должны были раздаваться монаршие милости и регалии власти, Джулия назначила встречу с Эльлинсингом. Тот появился, как всегда, изящный и еще более, чем обычно, красивый. Белый костюм украшали серебряный пояс с такими же ножнами, подражая королеве, он отказался от кольчуги, повесив на шею лишь увесистый медальон, серо-голубой плащ переливался, играя отражениями.

Я хотела поговорить с тобой до Совета. – Они спустились в сад. Туда, где среди белых колокольчиков бежал ручей. – Я хочу сказать, что очень благодарна тебе за все, что ты для меня сделал. И особенно вчера. Он поцеловал ее руку.

– …Там, в общем зале, будут звучать лишь сухие строки и цифры. Но я хочу, чтобы ты, Эльлинсинг, знал, что я счастлива днями, проведенными в «Танцующем грифоне», тем, что встретила тебя. Я хочу, чтобы ты знал, что ты мне стал как брат. И еще. Извини, что так далеко забегаю вперед, но я слышала, что одна из твоих наложниц подарила тебе сына.

– Это правда. Я держу его в одном из отдаленных замков, чтобы позже отдать в Храм Ветра.

– Эльлинсинг, когда-нибудь у нас с Карлом тоже будут дети. Я молюсь, чтобы первой была дочь. Тогда она выйдет замуж за твоего сына. И наши внуки и внуки наших внуков унаследуют Элатас.

Князь не сразу нашелся что сказать. Он только сжал руку своей королевы.

– Я буду ждать этого часа. Но Джулия, а что, если у тебя родится сын?

– Тогда, – она весело рассмеялась, – нам придется сделать еще по одной попытке. А пока пойдем, я хочу, чтобы Фобиус или отец составили соответствующий Договор.

– Что ты намерена сделать с Солнцеворотом?

– А-а, не спрашивай. Карл настаивает на казни, поводов действительно много…

– Достаточно того, что он сделал вчера. – Эльлинсинг сорвал цветок.

– Я понимаю. – Было видно, что молодая королева уговаривает себя. – Но не знаю… рука не поднимается. – Вздохнула.

– Стыдись, королева! – с притворной яростью воскликнул Эльлинсинг. – Ты совсем недавно еще была лучшим моим гасителем! С каких это пор ты вдруг стала такой неженкой?

– Это другое. Там просто – взял в руки меч, изволь защищаться. Я даже радовалась, когда рядом с жертвой были телохранители. Либо ты их, либо они тебя. Но здесь… Противно, и потом, ну дам я ему меч. Поставлю защищаться. И что? Нет. Это не по мне. Ты дай мне нормального противника, а этот… Да пусть сидит в каком-нибудь дальнем замке под стражей. А мы пока остальными княжествами займемся. А? Кому он нужен? Это же смешно!

– Не смею настаивать. Только свергнутого короля можно и обратно вернуть.

– И что ты предлагаешь, только без королевского правосудия, – топором по шее?

– Нужно посоветоваться о Фобиусом. В конце концов, Солнцевороты не короли. Пусть подберет документы да разъяснит народу.

С этими словами они поднялись по лестнице на второй этаж, где Фобиус и Горицвет колдовали над новыми указами.

36. По пути в Танаталатес

Итак, мы выступили в поход, четыре идиота с тяжеленными мешками на спинах. Оставив дома дракона и целый табун лошадей. За неделю пути я уже три раза посещал свой мир. Первые два неудачно, потому что перемещения настигали меня, когда я был налегке и ничего не мог продать или приобрести. И только на третий, когда я обвесился, как елочными игрушками, украшениями и всякими местными штучками-дрючками и проходил так два дня, мне удалось-таки совершить переход с пользой для себя. Так как, оказавшись в Питере, я быстро толкнул барахло в Апраксином дворе и на вырученные деньги купил себе портативную пишущую машинку в черном футляре, на манер чемоданчика и все необходимое для печатания. Так как твердо решил стать летописцем и писателем. А также приобрел двухтомник Кортасара, «Сто лет одиночества», рассказы Маркеса и сборник стихов современных поэтов.

Теперь я почти что уверен, что эти перемещения стали частью моей жизни, но подстраховаться все же не повредит. Поэтому я решил каждое новое посещение собирать по крупицам самое лучшее, что можно только отыскать в этом мире, или в любом другом, куда забросит меня судьба.

Мои новые друзья считают способность пересекать заветные врата свойством высшего порядка. Я же утратил новизну и считаю это чем-то вроде коротких припадков, в которых я не виноват. Как, интересно, попляшут они, исчезни я в решающий момент?

Смешавшись с толпой в Светлистане (это столица Южного княжества), Урфус нанял ездовую ящерицу с подводой. Слава богу, а то я думал, что не выдержу.

Люди ходят взволнованные. На улицах говорят о скорой войне. Оказывается, Джулия все-таки отвоевала себе трон. Я вздохнул спокойно. Хотя, по словам трактирчика, в ее власти пока только два княжества. Жители Светлистана со дня на день ожидают прилета армии, либо ее сиятельство, княгиня Злата, добровольно признает новую королеву.

У городских врат столпотворение телег и подвод – беженцы. Ящерицы шипят и покусывают друг дружку, дети орут. Вообще, мне все это не нравится. Скорее бы добраться до Танаталатеса.

Выбравшись на ровную дорогу, ехали всю ночь. Дежурил Терри, но мне не спалось, поэтому мы решили немного поболтать.

– Когда прибудем в северную столицу, первым делом предстану перед Джулией. И попрошусь к ней обратно, – мечтательно произнес Терри, задрав голову к небу и любуясь звездами. – Как ты думаешь, она простит мне мое исчезновение?

– Если объяснишь нормально, как мне, тогда, думаю, простит.

– Ты получишь княжество. Какое, по-твоему, лучше. Южное или Восточное?

– Но они же еще не наши. И потом, мои планы – скромнее. Я хочу поступить… в какой-нибудь Храм и учиться магии и искусству писания летописей.

– Дело достойное. Но надо столько всего знать! Княжеством управлять проще. Я, например, хочу купить дом и обставить его по своему вкусу. Знаешь, я очень люблю разные украшения и всякие штучки.

Я давно уже замечал у Терри небольшой мешок, который он таскал повсюду за собой. Но никак не решался спросить о его содержимом. И вот теперь случай представился.

– Хочешь посмотреть на мою коллекцию?

– Хочу.

Мой новый друг деловито сморкнулся и, развязав веревочку, вынул из мешка небольшую книжечку.

– Уильям Шекспир?! – Я чуть не свалился с подводы. – Откуда у тебя она?

– Из библиотеки в «Танцующем грифоне», только никому. – Он сделал строгое лицо. – А то Фобиус меня заживо сожрет.

Я взял книгу. Оставалось догадываться, кто принес ее, пересекая врата миров.

– А это кнут моего отца. Вот это нож Аллонция Шороха, был такой рыцарь у Эльлинсинга. Погиб в этом году, прямо в замке на балконе. Он и Джулия столкнулись с лазутчиками из Восточного княжества и…

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело