Выбери любимый жанр

Голубой вальс - Ли Линда Фрэнсис - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Женщина поднялась из-за стола:

– Вы можете посидеть в приемной, пока я узнаю, здесь ли он. Но мистер Сент-Джеймс очень занятой человек. Как, вы сказали, вас зовут?

– Я этого не говорила. Скажите ему, что пришла Белл.

Скромно сложив руки в перчатках на коленях. Белл терпеливо дожидалась возвращения секретарши.

– Я сказала помощнику мистера Сент-Джеймса о вашем приходе. Он выйдет к вам, как только сможет, если, конечно, вы не решите перенести свидание на более позднее время.

Белл посмотрела на лифт. Подняться-то она поднялась, но как теперь спуститься?

– Я подожду.

– Хорошо. – Женщина вернулась на свое место за письменным столом, а Белл осталась одна в приемной. Ожидание затягивалось. Пять, десять, пятнадцать минут, наконец украшенные затейливой резьбой старинные часы пробили полчаса. Белл не отличалась терпеливым характером. Естественно, она вся кипела. Белл могла бы заняться тысячей дел, вместо того чтобы праздно сидеть, дожидаясь, когда сможет сделать доброе дело для своего неблагодарного соседа. Стивен мог бы сказать, что занят, и предложить ей прийти в другое время. Так сделал бы всякий на его месте, но только не Стивен Сент-Джеймс. Он не станет утруждать себя: пусть, мол, посидит. Белл громко кашлянула. Вот тебе и делай добрые дела!

Она уже хотела направиться к лифту, когда появился высокий, стройный человек средних лет.

– А это вы Белл?.. Я – Натан Бэнкс, помощник мистера Сент-Джеймса. – Он заглянул в большую тонкую регистрационную книгу, которую держал в руках. – Я не вижу вашего имени среди тех, кому на сегодня назначено, а мистер Сент-Джеймс – очень занятой человек.

– Это мне уже объяснили, – сухо ответила Белл.

– Могу я вам чем-нибудь помочь?

– Вы можете мне помочь повидать этого занятого мистера Сент-Джеймса!

Помощник посмотрел на Белл, презрительно поджав губы:

– Если вы объясните мне, чего хотите, я попробую что-нибудь сделать. В противном случае я попрошу вас записаться на более позднее время.

– Вы сказали ему, что я здесь?

– Нет, я же говорил вам, что он очень…

– Занятой человек, – договорила Белл за него. Она хотела сделать доброе дело, но Стивен, как всегда, только мешает.

– Ничего, повидаю его в другой раз. – И она ушла. Глядя ей вслед, помощник Стивена недоуменно покачал головой.

* * *

Стивен просматривал какие-то документы, когда в кабинет вошел его помощник.

– Натан, – с улыбкой позвал его Стивен, откладывая очередной документ.

В этот день он был в хорошем расположении духа и доволен собой. Впервые за долгие недели он крепко спал ночью. Ложась, он поклялся, что выбросит Белл Брэкстон из головы. Так он и поступил. Обычный человек вряд ли сумел бы это сделать, но Стивен доказал себе, что способен на необычный поступок. Он все еще сохраняет свойственную Сент-Джеймсам железную решимость. Так неприятно ощущать себя слабаком с мозгами набекрень.

– Вот папки, которые вы просили принести, – сказал Натан. – Строительные работы в доме молодого Адама производятся человеком по имени Уилсон. Он работал у Элдена Эббота. Думаю, добиться, чтобы он прекратил строительство, будет нетрудно. Вы сказали, танцевальный зал?

Стивен кивнул:

– Да, танцевальный зал. Удалось вам достать контракт, подписанный Адамом?

– Пока еще нет, но я уже договорился с Питером Мейбри. Через несколько дней я буду иметь копию. Тогда и посмотрим, что можно сделать.

Натан положил кипу папок перед Стивеном и хотел было уйти, как вдруг вспомнил:

– Тут вас спрашивала какая-то молодая женщина по имени Белл.

Рука Стивена, протянувшаяся было за ручкой, повисла в воздухе:

– Что? Здесь была Белл?

Натан явно не ожидал такой реакции:

– Да.

– Белл? Здесь?

– Да, сэр.

– И когда?

– Несколько минут назад.

Стивен вскочил со стула, сразу же забыв о том, что он отнюдь не обычный средний человек, что он обладает железной решимостью и мозги у него на месте. Забыл он и о том, что твердо решил выбросить из головы все мысли о Белл.

– Где она? – спросил он. Натан смущенно откашлялся:

– Ушла.

– Ушла?

– Да. Видите ли, сэр, она не договорилась предварительно о времени посещения.

– И вы отпустили ее?

– Да. Я же не знал…

– Куда она пошла? – спросил Стивен, выходя из-за стола и вынимая из стенного шкафа свое пальто.

– Она ничего не сказала.

Стивен выбежал из кабинета. Лифт, как всегда, тащился с медлительностью черепахи. Но в конце концов он все же спустился на первый этаж. К тому времени, когда Стивен оказался на улице, Белл нигде не было видно.

«Зачем она приходила?» – ломал голову Стивен, разглядывая толпу прохожих. Впервые она пришла к нему сама, и не домой, а в контору. Честно сказать, он не ожидал ее прихода, но она все же пришла. Только это и имело значение.

Но тут, остановившись, Стивен чертыхнулся. Что он делает? Выбежал как сумасшедший из конторы! Зачем, спрашивается? Скорее всего она просто хочет проконсультироваться с ним по поводу каких-то домашних проблем. Отслаивается плохо положенная штукатурка или отклеиваются обои. Мало ли что может быть!

Стивен почувствовал сильное разочарование, а затем и гнев и хотел уже вернуться в контору, когда вдруг заметил в толпе непокрытую голову с каштановыми волосами.

– Белл! – невольно вырвалось у него.

Увидев Стивена, Белл пожалела, что не может провалиться сквозь землю, растаять, как лед в нестерпимо жаркий летний день. Но она никуда не могла скрыться, хуже того: не могла сдвинуться с места. Стояла спиной к ограде, а ее заведенная назад нога в ботинке застряла между двумя железными прутьями. Меньше всего ей хотелось, чтобы в таком положении ее нашел Стивен Сент-Джеймс.

Он долго смотрел на нее с другой стороны улицы, и она уже с облегчением вздохнула, предполагая, что Стивен сейчас вернется в контору, как он вдруг сунул руки в карманы и направился прямо к ней.

– Привет, – поздоровался он, просто и, как ей показалось, неохотно.

– Привет, – кисло улыбнулась Белл. Слава Богу, под длинной юбкой он не мог видеть ее ботинки.

– Как я понимаю, вы приходили ко мне?

– Да. Пауза.

– Для чего? – спросил Стивен.

– Да так просто. Вы человек занятой. Вам надо вернуться в контору. Там вас ждут документы, люди, о встрече с которыми вы договорились. Мы увидимся позднее.

Стивен пристально рассматривал ее:

– У меня такое чувство, будто с вами происходит что-то, о чем я не знаю.

Белл закатила глаза и фыркнула, стараясь дать понять, что все это ему мерещится.

– Белл, почему вы здесь стоите? – допытывался Стивен.

Она долго думала, прежде чем ответить.

– Любуюсь видом, наконец проронила она. Выпрямилась, улыбнулась и посмотрела на улицу, забитую экипажами и фургонами.

– Любуетесь видом? Но для этого, вам надо повернуться лицом к парку.

– Я разучиваю фигуру танца, – проговорила Белл, пожав плечами.

– Не смешите меня, Белл. Или пойдемте со мной в контору, или я провожу вас домой. Вы не можете стоять здесь весь день.

Белл с трудом удержалась, чтобы не сказать: «Попробуйте сдвинуть меня с места». Но так и не произнесла этих слов.

– Со мной все в порядке, ступайте без меня.

– Белл, – сказал Стивен с предостережением в голосе, – что здесь происходит?

Не только его тон, но весь его вид заставил Белл поежиться. Он стоял перед ней такой высокий, элегантный, немыслимо красивый… «Ни один мужчина не имеет права быть таким красивым!» – подумала она и с особой остротой ощутила свою неуклюжесть. Если он красавец лебедь, то она гадкий утенок, который что ни сделает, все не так.

Она отвернулась.

– Белл, – тихо спросил Стивен, – что происходит? – Поколебавшись, протянул руку и ласково взял ее за подбородок. – Зачем вы приходили ко мне?

Она почувствовала, что его пальцы слегка сжались, но он тут же убрал руку. Белл обмирала от стыда.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело