Выбери любимый жанр

Лови день - Ли Шарон - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Лицо мужчины изменилось, помолодев благодаря улыбке на несколько лет.

— Фру Трелу, — повторил он, четко имитируя ее интонацию. «Значит, получается», — поздравила она себя. Указав на него, она наклонила голову, подражая Боррилу.

Он повел плечами и разомкнул губы, чтобы ответить.

— Говори правду, лиадиец, — пробормотала Мири, стоявшая рядом.

Вал Кон стремительно перевел взгляд на нее, подняв обе брови. Иронично улыбнувшись тому, что он прочел в ее взгляде, он снова повернулся к немолодой хозяйке дома, слегка поклонился и прижал ладонь к сердцу.

— Вал Кон йос-Фелиум, Клан Корвал.

Фру Трелу уставилась на него, пытаясь разобрать услышанное. Валконьос Феллум Кан Кореваал? Что это за имя такое… Нет, погоди! Кореваал? Ну, он ведь иностранец, и одному только ветру известно, что у него за варварский выговор!

Она указала на него:

— Корвилл?

Ровные брови сдвинулись, и он нахмурился, устремив на нее свои зеленые глаза.

— Корвал, — настороженно подтвердил он, по-прежнему сделав более сильное ударение на втором слоге, а не на первом.

— Корвилл, — решила фру Трелу и указала на девушку, которая ухмыльнулась и пожала плечами.

— Мири.

— Мери? — переспросила фру Трелу, хмурясь.

— Мири, — поправила та, отказываясь смотреть на Вал Кона, хотя краем глаза и увидела, что он широко ухмыляется.

— Мери, — повторила фру Трелу и снова перевела палец на Вал Кона. — Корвилл.

Он кивнул, тихо проговорил: «фру Трелу», а потом указал подбородком на пса, свернувшегося на коврике у плиты:

— Боррил.

— Ну, хорошо. Теперь мы все перезнакомились, а обед почти готов. — Старуха подошла к плите, сняла с кастрюли крышку и помешала суп большой деревянной ложкой. Перейдя к буфету, она достала три миски и три тарелки, сунула их девушке в руки и помахала в сторону стола:

— Накрывай на стол, Мери.

Девушка нерешительно направилась к столу. Из глубины буфета фру Трелу извлекла три стакана и три разномастные салфетки, которые она вручила мужчине. Он принял их без видимого смущения и повернулся к столу. Фру Трелу кивнула сама себе и вернулась к мойке, чтобы спасти привядшие суилимы.

— Привет, Мери! — пробормотал Вал Кон, расставляя стаканы рядом с мисками и тарелками, которые она принесла.

— Сам привет, Корвилл, мой друг. Похоже, ты будешь рифмоваться с Боррилом. Кстати — а что такое этот Боррил? — Она посмотрела на животное. — Не считая того, что он уродец, конечно.

— М-м? — Он рассматривал салфетки: одна была белая, вторая — зеленая, а третья — розовая. — Боррил — это собака, Мири. Вернее, нет, — поправился он. — Боррил — это вид, который здесь заполнил нишу домашнего животного-сторожа. — Он адресовал ей улыбку. — Так что, по всем разумным оценкам, он — собака.

— О! — Она тоже посмотрела на салфетки. — Кому какой цвет?

— Превосходный вопрос. Я и сам над ним задумался. — Он осторожно положил их в центр стола. — Мы это выясним.

Она ухмыльнулась:

— Хитроумно. Но чего-то все равно не хватает. А! — Она повернулась и пошла туда, где старуха продолжала возиться с цветами. — Фру Трелу?

Фру Трелу вздрогнула, чуть не уронив вазу, а потом немного нервно рассмеялась:

— Господи, девочка, ну, ты меня и напугала! В чем дело?

Мири заморгала, не поняв ни одного слова, открыла рот, чтобы спросить о недостающих предметах — и снова его закрыла. Старая дама поймет не больше, чем только что поняла она.

«Ладно, Робертсон, — сказала она себе. — Пусти в ход свои мозги — если они у тебя есть».

Она осмотрелась, потом взяла деревянную ложку, лежавшую на плите, и продемонстрировала ее фру Трелу. Потом повернулась и указала на стол, рядом с которым стоял ее напарник, с интересом за ними наблюдавший.

Старуха посмотрела на ложку, потом — на стол, а потом рассмеялась.

— Ох, память у меня стала никуда! Столовые приборы, да? — спросила она у девушки.

Та непонимающе улыбнулась.

Взяв у нее ложку, чтобы вернуть ее на место, фру Трелу снова вернулась к буфету.

— Ложки, — ясно произнесла она. — Ножи. Вилки.

— Ложки, — послушно повторила девушка, получая каждый вид прибора. — Ножи. Вилки.

— Правильно, — поощрительно сказала фру Трелу. Она взмахнула рукой, стараясь обозначить все предметы, которые держала девушка. — Столовые приборы.

Брови Мири сосредоточенно сдвинулись.

— Столовые приборы, — повторила она.

Хозяйка дома улыбнулась и снова занялась цветами.

— Ложки, — сказала Мири Вал Кону, засовывая их ему в руки. — Ножи. Вилки. — Она нахмурилась. — Это, кажется, довольно просто. А насчет «столовых приборов» что скажешь, босс?

— Возможно, «ножи», «ложки» и «вилки» — это отдельные названия, а все вместе называется «столовые приборы»?

— Неплохая догадка.

Он негромко рассмеялся.

— Но в этом и состоит работа разведчика: сначала угадываешь, а потом ждешь, чтобы проверить, правильной ли была твоя догадка.

— Вот как? — Вид у нее был недоверчивый. — А мне говорили совсем другое.

— Ах! Тебе говорили, что мы — герои, которые рискует своей жизнью среди дикарей, что мы обладаем волшебным даром говорить на любом услышанном языке и всегда правильно понимаем все обычаи и намерения.

Его ярко-зеленые глаза озорно блестели.

— Не-а. Я слышала, что разведчики годятся только на то, чтобы пить модные вина и хвастаться тем, каких драконов они убили.

— Увы! Меня разоблачили!

— Мери! Корвилл! Несите миски сюда! Суп согрелся.

Мери ухмыльнулась:

— Это нам. Интересно, и что нам теперь положено делать?

Он оглянулся через плечо и увидел, как старуха снимает поварешку с крюка над плитой.

— Миски нести, кажется, — пробормотал он и, взяв две, намеренно тяжелым шагом двинулся к плите.

Мири удивилась непривычному шуму его шагов, но пожала плечами, взяла оставшуюся миску и пошла за ним следом.

Фру Трелу улыбнулась и налила суп в две миски, которые подставил ей Корвилл. Потом она наполнила миску Мери и прикоснулась к плечу девушки:

— Подожди.

Она открыла еще один ящик, достала полбуханки хлеба и протянула ей. Мири взяла его в свободную руку и понесла к столу.

Фру Трелу немного поколебалась, кивнула сама себе и прошла к леднику. Оттуда она достала масло. На секунду ее рука застыла над сыром, а потом опустилась вниз. При их-то худобе? И спрашивать нечего.

Держа одной рукой масло и сыр, она прихватила второй кувшин с молоком и закрыла дверцу коленом. У стола она налила молока во все три стакана, а потом стала искать свое место.

Только тут она заметила, что они оставили ей стул во главе стола — место Джерри. Они сидели друг напротив друга, на тех местах, которые в последние годы принадлежали их парнишке и его жене.

Фру Трелу улыбнулась: ей было приятно, что они не притронулись к своему супу. Значит, воспитанные, хоть и иностранцы. Она взяла ложку, попробовала суп, и они тоже приступили к еде. Убедившись в том, что они поняли, что могут продолжать есть и без нее, она положила ложку, придвинула к себе хлеб и с усилием отпилила три куска. Потом она вынула из бумаги сыр, отрезала для каждого из них по хорошему ломтю и разложила им на тарелки рядом с хлебом.

Свой кусок она засунула в тостер, напомнив себе, что за ним надо следить. С прибором что-то случилось: в последнее время он сжигал хлеб до углей, даже не подав сигнал, что он готов.

Она снова взялась за ложку и занялась супом, посматривая на своих гостей, но стараясь не проявлять невежливого любопытства.

Парнишка держал ложку в левой руке и ел серьезно: казалось, он все внимание сосредоточил на еде.

Мери была правша и казалась рассеянной: то и дело бросала быстрый взгляд то в одну сторону, то в другую. Она взяла хлеб, разломила его пополам и намочила в супе, сказав что-то парнишке. Тот засмеялся, потянулся за стаканом, а потом вдруг резко повернул голову и уставился на тостер.

— А, ветер забери эту штуку! — досадливо воскликнула фру Трелу, шлепая рукой по кнопке, освобождавшей хлеб.

14

Вы читаете книгу


Ли Шарон - Лови день Лови день
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело