Выбери любимый жанр

Миром правит любовь - Ли Эйна - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Обычно он испытывал наслаждение от их совместных прогулок, но на этот раз настороженность и напряженное ожидание, что в любой момент в них могут выстрелить, заставляли его сидеть на самом краю скамьи.

– Что бы ты ни говорил, но за этим происшествием наверняка стоят твои приятели. И вообще непонятно, с какой стати я должна тебе доверять, если ты с ними из одной шайки.

– Роуз, я не разбойник и не бандит.

– Да, наверное, зато ты – бродяга.

– Ты что, собираешься придираться ко мне всю дорогу? – спросил Зак. – Может, лучше расслабиться и просто послушать щебечущих птичек?

– Ты всегда по утрам такой капризный, Маккензи?

– Я люблю утро!

Роуз замолкла. Он знал, что своим ворчанием она просто пытается скрыть нервозность. И если за этими выстрелами действительно стоит Тейт, у нее есть веские причины нервнимать. Он тоже переживает за этих несчастных официанток – особенно за Роуз. И если, как он подозревал, у Рейборна общие с Тейтом интересы в деле кражи скота, значит, Роуз находится в еще большей опасности.

Его мучила эта мысль всю дорогу, пока они не доехали до фермы Уилсонов. Когда они подъехали, ворота оказались запертыми и заложенными перекладиной.

– Странно, что Кельвин и Эффи не вышли нас встречать, – воскликнула Роуз. Она спрыгнула с повозки подошла к домику и постучала.

– Мистер Уилсон! Миссис Уилсон! – Когда ответа не последовало, она посмотрела на Зака и пожала плечами. – Наверно, они куда-то уехали.

– Разве они могли уехать, не предупредив вас? – спросил он.

– Вряд ли. Они же знают, что мы приезжаем каждое утро. Как бы там ни было, я их и на празднике тоже не видела.

Зак тоже спрыгнул с повозки.

– Может быть, они просто забыли сказать вам, что уезжают?

– Не думаю. Они слишком тактичные, чтобы заставлять нас приезжать сюда понапрасну.

– И дым из трубы не идет.

Роуз взглянула на крышу и кивнула:

– В самом деле. Как ты думаешь, может, они заболели?

– Давай-ка все выясним.

Зак взялся за дверное кольцо, и когда дверь легко открылась, он вошел внутрь. И сразу почувствовал зловоние. Бог знает, сколько раз ему приходилось вдыхать этот скорбный запах.

– О Господи, – пробормотал он.

Старик сидел в кресле, голова его покоилась на столе. Ему выстрелили в спину. Его жена лежала на полу перед камином.

– Не входи сюда, Роуз.

Но он предупредил слишком поздно. Она уже вошла и стояла позади него.

– О-о! Нет! – завопила она и в ужасе закрыла лицо руками. Зак обнял ее за плечи и постарался побыстрее вывести наружу, чтобы избавить от этого ужасного зрелища.

На дворе Зак долго держал ее в объятиях.

– Можешь ты подождать здесь, дорогая, пока я все проверю?

Она кивнула, тихо рыдая.

Вернувшись в домик, Зак на всякий случай проверил пульс стариков, но это было бесполезно. Судя по лужам крови на полу, можно было с уверенностью сказать, что они умерли сразу.

– Ч-что нам теперь делать? – заикаясь, спросила Роуз, когда он снова вышел к ней.

– Для них мы ничего не можем сделать, Роуз. Надо ехать обратно в город и там обо всем рассказать.

– Ты хочешь сказать, мы так их здесь и оставим? Он обнял ее за плечи и повел к повозке.

– Голубка моя, сейчас мы больше ничего не можем для них сделать. Это дело шерифа.

Роуз была убита горем.

– Не понимаю, как кто-то мог так отвратительно поступить с этими милыми, безобидными людьми. Ты думаешь, это индейцы?

– Здесь уже много лет нет индейских войн.

– Тогда кто это, Зак?

В его мозгу возник образ Джесса Тейта.

– У зла нет определенного цвета кожи, Роуз.

– Я просто не понимаю такого злодейства. Кто может быть таким безжалостным?

– Некоторые люди такими рождаются. Никому не суждено самому выбирать, каким путем пойдет его жизнь.

В смятении она спросила:

– Значит, ты оправдываешь любого, кто мог бы совершить такое злодейство?

– Конечно, нет. Но такие люди всегда есть на свете – как Джесс Тейт, например.

– Ты думаешь, это сделал Тейт?

– Я не знаю, Роуз, – ответил он мрачно. Она гневно повернулась к нему.

– Даже зная, каков он, ты все еще продолжаешь якшаться с ним. Поэтому ты так же виновен, как и он.

– Виноват, потому что похож? Будь честной. Иногда обстоятельства жизни человека заставляют его делать выбор, который не всегда оказывается наилучшим. Ты выбрала Старджеса, не гак ли? Я выбрал Тейта. Нам приходится еще очень долго расхлебывать последствия такого выбора.

Всю оставшуюся до Бримстоуна дорогу они ехали в напряженном молчании.

Когда Зак въехал на городскую площадь, шериф Блюм и его депутат, Джед Рингер, сидели на пороге тюрьмы. Ни тот ни другой даже не поднялись на ноги, когда Зак рассказал им о жуткой смерти Уилсонов.

Блюм был приземистым кривоногим мужчиной с животиком, нависавшим над портупеей. У него явно была слабость к хорошей еде и холодному пиву, а двигаться он ненавидел.

Джед Рингер, которому посчастливилось быть племянником жены Блюма, по внешности был ему полной противоположностью: казалось, хороший ветерок может запросто унести его – таким он был худым и долговязым.

Весь их вид излучал сонную уверенность, что ни один житель не осмелится умереть во время их дежурства.

– Нам с Джедом надо бы поехать взглянуть на это дело, – произнес наконец Блюм.

– И когда же вы собираетесь это сделать, шериф? – спросила Роуз, возмущенная тем, что ни один из них даже не шевельнулся, когда им сообщили о смерти двух невинных стариков.

– Ну, если уж Кэл и Эффи померли, самое большее, что я могу сделать, – это похоронить их. Отправимся туда после ленча.

– А разве вы не собираетесь собрать отряд и попытаться выследить, кто их убил? – спросил Зак.

– Ты же говоришь, их убили уже давно. Так что, кто бы это ни был, ищи ветра в поле. Может, это та банда, что угоняет скот.

– У Уилсонов не было скота, который можно было бы угнать, шериф Блюм. Они разводили только кур!

– Я знаю, что они разводили кур, мисс Дюбуа, – огрызнулся тот, неодобрительно взглянув на Роуз. – Но это не значит, что грабители не могли их убить.

– Может быть, тогда это сделали лисы, забравшиеся в курятник? – саркастически заметила Роуз. – Шериф Блюм, у вас есть обязательства перед жителями этого города. Двое законопослушных граждан жестоко убиты, а вы не делаете даже малейшей попытки разыскать виновных.

– Говорю вам, мисс Дюбуа, они скорее всего убиты бандой угонщиков скота. Все владельцы ранчо по всей округе их ищут. Если Рейборн и его команда не могут их выследить, с какой стати вы думаете, что я смогу их поймать?

– Потому что я уверена: это сделали не угонщики скота! Он бросил на нее снисходительный взгляд.

– Ну-ну, мисс, вы еще будете нас учить. Идите себе стругать свои салатики, а эту работу оставьте мужчинам.

Кипя гневом и расстроенная донельзя, Роуз стиснула зубы, чтобы не закричать, пока Зак подъезжал к конюшне.

– Не могу поверить в неслыханную бессердечность этих людей. Кажется, они нисколечко не расстроены смертью Уилсонов. Надо как можно скорее сообщить мистеру Харви, что Бримстоун не место для его ресторана.

Когда Эверетту Биллингсу сообщили о смерти Уилсонов, он очень расстроился. Но Роуз показалось, что он больше огорчился из-за того, что они не привезли к завтраку свежих яиц. Или может быть, события последних нескольких дней оказались чрезмерными для него. Во всяком случае, черствость Биллингса только усугубила раздражение Роуз.

Новость об убийстве быстро распространилась по городу, и в течение дня несколько человек пришли в ресторан к Роуз, чтобы послушать историю из первых рук.

На следующее утро официантки Харви с неохотой вышли на работу, еще более неодобрительно взирая на Бримстоун, чем когда-либо прежде.

Зака не было видно после того, как они накануне вернулись в город. И хотя Роуз жаждала поговорить с ним, она вздохнула с облегчением, когда шайка не явилась к ним завтракать.

31

Вы читаете книгу


Ли Эйна - Миром правит любовь Миром правит любовь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело